Isaiah 28:4
અને તેમના માથાં પરનાં કરમાતાં ફૂલો જેવી તેમની જાહોજલાલી હશે અને પૌષ્ટિક ખોરાકથી હષ્ટપુષ્ટ અને ઋતુંનાં પહેલાં પાકેલાં અંજીર જેવી થશે, જે નજરે ચડતાં જ ચૂંટાઇને ખવાઇ જાય છે.
And the glorious | וְֽהָ֨יְתָ֜ה | wĕhāyĕtâ | veh-HA-yeh-TA |
beauty, | צִיצַ֤ת | ṣîṣat | tsee-TSAHT |
which | נֹבֵל֙ | nōbēl | noh-VALE |
on is | צְבִ֣י | ṣĕbî | tseh-VEE |
the head | תִפְאַרְתּ֔וֹ | tipʾartô | teef-ar-TOH |
fat the of | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
valley, | עַל | ʿal | al |
shall be | רֹ֖אשׁ | rōš | rohsh |
a fading | גֵּ֣יא | gêʾ | ɡay |
flower, | שְׁמָנִ֑ים | šĕmānîm | sheh-ma-NEEM |
fruit hasty the as and | כְּבִכּוּרָהּ֙ | kĕbikkûrāh | keh-vee-koo-RA |
before | בְּטֶ֣רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
the summer; | קַ֔יִץ | qayiṣ | KA-yeets |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
when he that looketh | יִרְאֶ֤ה | yirʾe | yeer-EH |
seeth, it upon | הָֽרֹאֶה֙ | hārōʾeh | ha-roh-EH |
while it is yet | אוֹתָ֔הּ | ʾôtāh | oh-TA |
hand his in | בְּעוֹדָ֥הּ | bĕʿôdāh | beh-oh-DA |
he eateth it up. | בְּכַפּ֖וֹ | bĕkappô | beh-HA-poh |
יִבְלָעֶֽנָּה׃ | yiblāʿennâ | yeev-la-EH-na |