Isaiah 22:25
“સૈન્યોના દેવ યહોવાનું એવું વચન છે કે,એક દિવસ તેને સ્થાને મજબૂત રીતે ખોડેલો ખીલો ઊખડી જશે. અને તેના ઉપર લટકતો બધો ભાર ભોંયભેગો થશે અને તેના ટૂકડે ટૂકડા થઇ જશે.” આ યહોવાના વચન છે.
In that | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַה֗וּא | hahûʾ | ha-HOO |
saith | נְאֻם֙ | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hosts, of | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
shall the nail | תָּמוּשׁ֙ | tāmûš | ta-MOOSH |
fastened is that | הַיָּתֵ֔ד | hayyātēd | ha-ya-TADE |
in the sure | הַתְּקוּעָ֖ה | hattĕqûʿâ | ha-teh-koo-AH |
place | בְּמָק֣וֹם | bĕmāqôm | beh-ma-KOME |
be removed, | נֶאֱמָ֑ן | neʾĕmān | neh-ay-MAHN |
down, cut be and | וְנִגְדְּעָ֣ה | wĕnigdĕʿâ | veh-neeɡ-deh-AH |
and fall; | וְנָפְלָ֗ה | wĕnoplâ | veh-nofe-LA |
burden the and | וְנִכְרַת֙ | wĕnikrat | veh-neek-RAHT |
that | הַמַּשָּׂ֣א | hammaśśāʾ | ha-ma-SA |
was upon | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
off: cut be shall it | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
for | כִּ֥י | kî | kee |
the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hath spoken | דִּבֵּֽר׃ | dibbēr | dee-BARE |