સફન્યા 3:11
“હે યરૂશાલેમ, તે દિવસે તમે મારી સામે બળવો પોકારીને જે જે દુષ્કૃત્યો કર્યાં છે, તેને માટે તમારે શરમાવું નહિ પડે. કારણ કે તે વખતે હું તમારા અભિમાની અને ઉદ્ધત નાગરિકોને હાંકી કાઢીશ; પછી તારા લોકો મારા પવિત્રપર્વત પર ઉદ્ધતાઇભર્યુ વર્તન કરી સકશે નહિ.
In that | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day | הַה֗וּא | hahûʾ | ha-HOO |
shalt thou not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
ashamed be | תֵב֙וֹשִׁי֙ | tēbôšiy | tay-VOH-SHEE |
for all | מִכֹּ֣ל | mikkōl | mee-KOLE |
thy doings, | עֲלִילֹתַ֔יִךְ | ʿălîlōtayik | uh-lee-loh-TA-yeek |
wherein | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
transgressed hast thou | פָּשַׁ֖עַתְּ | pāšaʿat | pa-SHA-at |
against me: for | בִּ֑י | bî | bee |
then | כִּי | kî | kee |
away take will I | אָ֣ז׀ | ʾāz | az |
midst the of out | אָסִ֣יר | ʾāsîr | ah-SEER |
rejoice that them thee of | מִקִּרְבֵּ֗ךְ | miqqirbēk | mee-keer-BAKE |
in thy pride, | עַלִּיזֵי֙ | ʿallîzēy | ah-lee-ZAY |
no shalt thou and | גַּאֲוָתֵ֔ךְ | gaʾăwātēk | ɡa-uh-va-TAKE |
more | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
תוֹסִ֧פִי | tôsipî | toh-SEE-fee | |
haughty be | לְגָבְהָ֛ה | lĕgobhâ | leh-ɡove-HA |
because of my holy | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
mountain. | בְּהַ֥ר | bĕhar | beh-HAHR |
קָדְשִֽׁי׃ | qodšî | kode-SHEE |