Psalm 102:5
મારા ઘેરા વિષાદ ને નિસાસાને કારણે ફકત ચામડીથી ઢંકાયેલા હાડપિંજર જેવો હું થઇ ગયો છું.
Psalm 102:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
American Standard Version (ASV)
By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
Bible in Basic English (BBE)
Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
Darby English Bible (DBY)
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
World English Bible (WEB)
By reason of the voice of my groaning, My bones stick to my skin.
Young's Literal Translation (YLT)
From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
| By reason of the voice | מִקּ֥וֹל | miqqôl | MEE-kole |
| groaning my of | אַנְחָתִ֑י | ʾanḥātî | an-ha-TEE |
| my bones | דָּבְקָ֥ה | dobqâ | dove-KA |
| cleave | עַ֝צְמִ֗י | ʿaṣmî | ATS-MEE |
| to my skin. | לִבְשָׂרִֽי׃ | libśārî | leev-sa-REE |
Cross Reference
અયૂબ 19:20
હું ખૂબ પાતળો છું, મારાં હાડકાંમાંથી મારી ચામડી ઢીલાશથી લટકે છે. મારામાં થોડોકજ જીવ બાકી રહ્યો છે.
ગીતશાસ્ત્ર 6:8
ઓ ભૂંડુ કરનારાઓ, મારાથી બધા દૂર થઇ જાઓ. કારણ, યહોવાએ મારા વિલાપનો સાદ સાંભળ્યો છે.
નીતિવચનો 17:22
આનંદી હૈયું એ ઉત્તમ ઔષધ છે, પણ ઘાયલ થયેલું મન હાડકાંને સૂકવી નાખે છે.
યર્મિયાનો વિલાપ 4:8
પણ હાલ તેઓ રસ્તામાં પડયાં છે, ઓળખાતા નથી. તેમના મોંઢાકાજળથી પણ કાળા પડી ગયા છે; તેમની ચામડી હાડકા પર ચીમળાઇ ગઇ છે અને સુકાઇને લાકડા જેવી થઇ ગઇ છે.
ગીતશાસ્ત્ર 6:6
આખી રાત પ્રાર્થના કરીને અને નિસાસા નાખીને હું નિર્બળ થયો છું, રોજ રાત્રે મારા આંસુઓથી મારું બિછાનું ભીંજવું છું.
ગીતશાસ્ત્ર 32:3
હું ભયંકર પાપી છું તેનો હું સ્વીકાર કરતો ન હતો, તે દિવસથી મારી વ્યથા વધી ગઇ અને મારા હાડકાં ર્જીણ થઇ ગયા.
ગીતશાસ્ત્ર 38:8
હું નિર્બળ થઇને કચડાઇ ગયો છું, હૃદયની વેદનાને કારણે નિસાસા નાખું છું.