ગણના 32:11
‘તે લોકો મને વિશ્વાસુ રહ્યા નથી તેથી મિસરમાંથી આવેલા એમાંના 20વર્ષ અને તેથી વધારે ઉમરના ઇસ્રાએલીઓ ઈબ્રાહિમ, ઈસહાક અને યાકૂબને જે ભૂમિ આપવાનું વચન આપ્યુ હતું તેમાં તે પ્રવેશ કરશે નહિ.
Surely | אִם | ʾim | eem |
none of the men | יִרְא֨וּ | yirʾû | yeer-OO |
that came up | הָֽאֲנָשִׁ֜ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
Egypt, of out | הָֽעֹלִ֣ים | hāʿōlîm | ha-oh-LEEM |
from twenty | מִמִּצְרַ֗יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
years | מִבֶּ֨ן | mibben | mee-BEN |
old | עֶשְׂרִ֤ים | ʿeśrîm | es-REEM |
and upward, | שָׁנָה֙ | šānāh | sha-NA |
shall see | וָמַ֔עְלָה | wāmaʿlâ | va-MA-la |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
the land | הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I sware | נִשְׁבַּ֛עְתִּי | nišbaʿtî | neesh-BA-tee |
Abraham, unto | לְאַבְרָהָ֥ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
unto Isaac, | לְיִצְחָ֖ק | lĕyiṣḥāq | leh-yeets-HAHK |
Jacob; unto and | וּֽלְיַעֲקֹ֑ב | ûlĕyaʿăqōb | oo-leh-ya-uh-KOVE |
because | כִּ֥י | kî | kee |
they have not | לֹֽא | lōʾ | loh |
wholly | מִלְא֖וּ | milʾû | meel-OO |
followed | אַֽחֲרָֽי׃ | ʾaḥărāy | AH-huh-RAI |