ન હેમ્યા 8:9
નિયમશાસ્ત્રનાં વચનો સાંભળતા સાંભળતા એ લોકો રડતાં હતાં તેથી પ્રશાસક નહેમ્યાએ એઝરા જે યાજક અને લહિયો હતો તથા લોકોને શિક્ષણ આપનાર લેવીઓએ સર્વ લોકોને કહ્યુ કે, “આ દિવસ તમારા દેવ યહોવાને માટે પવિત્ર છે, માટે શોક કરતાં હોય તેવી રીતે વર્તવું નહિ પરંતુ બધાં લોકો જેમણે નિયમશાસ્રના વચનો સાંભળ્યાં તે બધાં લોકો રડ્યાં.”
And Nehemiah, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
which | נְחֶמְיָ֣ה | nĕḥemyâ | neh-hem-YA |
is the Tirshatha, | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
Ezra and | הַתִּרְשָׁ֡תָא | hattiršātāʾ | ha-teer-SHA-ta |
the priest | וְעֶזְרָ֣א | wĕʿezrāʾ | veh-ez-RA |
the scribe, | הַכֹּהֵ֣ן׀ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
Levites the and | הַסֹּפֵ֡ר | hassōpēr | ha-soh-FARE |
that taught | וְהַלְוִיִּם֩ | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
הַמְּבִינִ֨ים | hammĕbînîm | ha-meh-vee-NEEM | |
the people, | אֶת | ʾet | et |
said | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
unto all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the people, | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
This | הַיּ֤וֹם | hayyôm | HA-yome |
day | קָדֹֽשׁ | qādōš | ka-DOHSH |
is holy | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
unto the Lord | לַֽיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
God; your | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
mourn | אַל | ʾal | al |
not, | תִּֽתְאַבְּל֖וּ | titĕʾabbĕlû | tee-teh-ah-beh-LOO |
nor | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
weep. | תִּבְכּ֑וּ | tibkû | teev-KOO |
For | כִּ֤י | kî | kee |
all | בוֹכִים֙ | bôkîm | voh-HEEM |
the people | כָּל | kāl | kahl |
wept, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
when they heard | כְּשָׁמְעָ֖ם | kĕšomʿām | keh-shome-AM |
אֶת | ʾet | et | |
the words | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
of the law. | הַתּוֹרָֽה׃ | hattôrâ | ha-toh-RA |