માથ્થી 4:6
પછી શેતાને કહ્યું કે, “જો તું દેવનો દીકરો હોય તો કૂદકો માર. શા માટે? કારણ કે શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે, ‘દે પોતાના દૂતોને આજ્ઞા કરશે, અને તેમના હાથમાં તને ઝીલી લેશે, જેથી તારા પગ ખડક પર અથડાશે નહિ.”‘ ગીતશાસ્ત્ર 91:11-12
And | καὶ | kai | kay |
saith | λέγει | legei | LAY-gee |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
If | Εἰ | ei | ee |
be thou | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
the Son | εἶ | ei | ee |
of God, | τοῦ | tou | too |
cast | Θεοῦ, | theou | thay-OO |
thyself | βάλε | bale | VA-lay |
down: | σεαυτὸν | seauton | say-af-TONE |
for | κάτω· | katō | KA-toh |
it is written, | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
his give shall He | γὰρ | gar | gahr |
Ὅτι | hoti | OH-tee | |
τοῖς | tois | toos | |
angels | ἀγγέλοις | angelois | ang-GAY-loos |
charge | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
concerning | ἐντελεῖται | enteleitai | ane-tay-LEE-tay |
thee: | περὶ | peri | pay-REE |
and | σοῦ | sou | soo |
in | καὶ | kai | kay |
hands their | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
they shall bear up, | χειρῶν | cheirōn | hee-RONE |
thee | ἀροῦσίν | arousin | ah-ROO-SEEN |
lest | σε | se | say |
at any time thou dash | μήποτε | mēpote | MAY-poh-tay |
thy | προσκόψῃς | proskopsēs | prose-KOH-psase |
πρὸς | pros | prose | |
foot | λίθον | lithon | LEE-thone |
against | τὸν | ton | tone |
a stone. | πόδα | poda | POH-tha |
σου | sou | soo |