માથ્થી 28:7
અને હવે જલદી જાવ અને તેના શિષ્યોને કહો: ‘ઈસુ મરણમાંથી ઊઠયો છે. અને તે ગાલીલ જશે. ત્યાં તેને મળો.’ મારે જે કહેવાનું હતું તે આ છે. તમારા પહેલાં એ ત્યાં હશે. તમે તેને ત્યાં ગાલીલમાં જોશો. પછી દૂતે કહ્યું: “મેં તમને કહ્યું તે યાદ રાખો.”
And | καὶ | kai | kay |
go | ταχὺ | tachy | ta-HYOO |
quickly, | πορευθεῖσαι | poreutheisai | poh-rayf-THEE-say |
and tell | εἴπατε | eipate | EE-pa-tay |
his | τοῖς | tois | toos |
μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE | |
disciples | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
risen is he | Ἠγέρθη | ēgerthē | ay-GARE-thay |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τῶν | tōn | tone |
dead; | νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |
and, | καὶ | kai | kay |
behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
before goeth he | προάγει | proagei | proh-AH-gee |
you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
into | εἰς | eis | ees |
τὴν | tēn | tane | |
Galilee; | Γαλιλαίαν | galilaian | ga-lee-LAY-an |
there | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
see ye shall | αὐτὸν | auton | af-TONE |
him: | ὄψεσθε· | opsesthe | OH-psay-sthay |
lo, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
I have told | εἶπον | eipon | EE-pone |
you. | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |