લેવીય 26:41
તેઓના પાપોએ મને તે લોકોની વિરુદ્ધ કર્યો, તેથી મેં તેઓને વિદેશી પ્રજાઓમાં દેશનિકાલ કર્યા. છેલ્લે તમાંરા વંશજો નમ્ર થશે અને માંરી વિરુદ્ધ આચરેલા પાપ અને બંડને કારણે થયેલી શિક્ષા ભોગવશે.
And that I | אַף | ʾap | af |
also | אֲנִ֗י | ʾănî | uh-NEE |
walked have | אֵלֵ֤ךְ | ʾēlēk | ay-LAKE |
contrary | עִמָּם֙ | ʿimmām | ee-MAHM |
unto | בְּקֶ֔רִי | bĕqerî | beh-KEH-ree |
brought have and them, | וְהֵֽבֵאתִ֣י | wĕhēbēʾtî | veh-hay-vay-TEE |
land the into them | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
of their enemies; | בְּאֶ֖רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
then if | אֹֽיְבֵיהֶ֑ם | ʾōyĕbêhem | oh-yeh-vay-HEM |
אוֹ | ʾô | oh | |
their uncircumcised | אָ֣ז | ʾāz | az |
hearts | יִכָּנַ֗ע | yikkānaʿ | yee-ka-NA |
be humbled, | לְבָבָם֙ | lĕbābām | leh-va-VAHM |
then they and | הֶֽעָרֵ֔ל | heʿārēl | heh-ah-RALE |
accept | וְאָ֖ז | wĕʾāz | veh-AZ |
of | יִרְצ֥וּ | yirṣû | yeer-TSOO |
the punishment of their iniquity: | אֶת | ʾet | et |
עֲוֹנָֽם׃ | ʿăwōnām | uh-oh-NAHM |