લેવીય 26:22
પછી હું તમાંરા ઉપર જંગલી જાનવરો છોડી મૂકીશ, જે તમાંરાં બાળકોને માંરી નાખશે અને તમાંરાં પશુઓનો નાશ કરશે, પરિણામે તમાંરી સંખ્યા ઘટી જતા તમાંરા રસ્તાઓ ઉજજડ થઈ જશે.”
I will also send | וְהִשְׁלַחְתִּ֨י | wĕhišlaḥtî | veh-heesh-lahk-TEE |
בָכֶ֜ם | bākem | va-HEM | |
wild | אֶת | ʾet | et |
beasts | חַיַּ֤ת | ḥayyat | ha-YAHT |
children, your of you rob shall which you, among | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
וְשִׁכְּלָ֣ה | wĕšikkĕlâ | veh-shee-keh-LA | |
destroy and | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
וְהִכְרִ֙יתָה֙ | wĕhikrîtāh | veh-heek-REE-TA | |
your cattle, | אֶת | ʾet | et |
number; in few you make and | בְּהֶמְתְּכֶ֔ם | bĕhemtĕkem | beh-hem-teh-HEM |
וְהִמְעִ֖יטָה | wĕhimʿîṭâ | veh-heem-EE-ta | |
ways high your and | אֶתְכֶ֑ם | ʾetkem | et-HEM |
shall be desolate. | וְנָשַׁ֖מּוּ | wĕnāšammû | veh-na-SHA-moo |
דַּרְכֵיכֶֽם׃ | darkêkem | dahr-hay-HEM |