લેવીય 19:20
“જો કોઈ માંણસ બીજા માંણસની દાસીનાપર ઉપભોગ કરે, જે તેણે તેને ખરીદી ન હતી અથવા આઝાદ ન હતી તો શિક્ષા થવી જોઈયે પણ બન્નેને મૃત્યુદંડ ન થાય, કારણ કે તે આઝાદ ન હતી.
And whosoever | וְ֠אִישׁ | wĕʾîš | VEH-eesh |
כִּֽי | kî | kee | |
lieth | יִשְׁכַּ֨ב | yiškab | yeesh-KAHV |
carnally | אֶת | ʾet | et |
אִשָּׁ֜ה | ʾiššâ | ee-SHA | |
with | שִׁכְבַת | šikbat | sheek-VAHT |
a woman, | זֶ֗רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
that | וְהִ֤וא | wĕhiw | veh-HEEV |
bondmaid, a is | שִׁפְחָה֙ | šipḥāh | sheef-HA |
betrothed | נֶֽחֱרֶ֣פֶת | neḥĕrepet | neh-hay-REH-fet |
to an husband, | לְאִ֔ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
not and | וְהָפְדֵּה֙ | wĕhopdēh | veh-hofe-DAY |
at all | לֹ֣א | lōʾ | loh |
redeemed, | נִפְדָּ֔תָה | nipdātâ | neef-DA-ta |
nor | א֥וֹ | ʾô | oh |
חֻפְשָׁ֖ה | ḥupšâ | hoof-SHA | |
freedom | לֹ֣א | lōʾ | loh |
given | נִתַּן | nittan | nee-TAHN |
her; she shall be | לָ֑הּ | lāh | la |
scourged; | בִּקֹּ֧רֶת | biqqōret | bee-KOH-ret |
not shall they | תִּֽהְיֶ֛ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
be put to death, | לֹ֥א | lōʾ | loh |
because | יֽוּמְת֖וּ | yûmĕtû | yoo-meh-TOO |
she was not free. | כִּי | kî | kee |
לֹ֥א | lōʾ | loh | |
חֻפָּֽשָׁה׃ | ḥuppāšâ | hoo-PA-sha |