લેવીય 13:52
તેણે એ ફૂગવાળી વસ્તુ બાળી નાખવી જોઈએ. કારણ એને ભયાનક ફૂગનો ચેપ લાગ્યો હોય છે, તેથી તેનો અગ્નિમાં બાળીને નાશ કરવો જોઈએ. પછી તે ચામડુ હોય કે કપડું પછી કાપડ વણેલુ અથવા ગુંથેલુ હોય અને ચામડુ તે કામે વપરાયેલુ હોય તેનાથી કોઈ ફરક નથી પડતો.
He shall therefore burn | וְשָׂרַ֨ף | wĕśārap | veh-sa-RAHF |
אֶת | ʾet | et | |
garment, that | הַבֶּ֜גֶד | habbeged | ha-BEH-ɡed |
whether | א֥וֹ | ʾô | oh |
אֶֽת | ʾet | et | |
warp | הַשְּׁתִ֣י׀ | haššĕtî | ha-sheh-TEE |
or | א֣וֹ | ʾô | oh |
אֶת | ʾet | et | |
woof, | הָעֵ֗רֶב | hāʿēreb | ha-A-rev |
in woollen | בַּצֶּ֙מֶר֙ | baṣṣemer | ba-TSEH-MER |
or | א֣וֹ | ʾô | oh |
in linen, | בַפִּשְׁתִּ֔ים | bappištîm | va-peesh-TEEM |
or | א֚וֹ | ʾô | oh |
אֶת | ʾet | et | |
any | כָּל | kāl | kahl |
thing | כְּלִ֣י | kĕlî | keh-LEE |
of skin, | הָע֔וֹר | hāʿôr | ha-ORE |
wherein | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
plague the | יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
is: | ב֖וֹ | bô | voh |
for | הַנָּ֑גַע | hannāgaʿ | ha-NA-ɡa |
it | כִּֽי | kî | kee |
fretting a is | צָרַ֤עַת | ṣāraʿat | tsa-RA-at |
leprosy; | מַמְאֶ֙רֶת֙ | mamʾeret | mahm-EH-RET |
it shall be burnt | הִ֔וא | hiw | heev |
in the fire. | בָּאֵ֖שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
תִּשָּׂרֵֽף׃ | tiśśārēp | tee-sa-RAFE |