ન્યાયાધીશો 15:13
, “અમે તને માંરી નહિ નાખીએ, અમે તો ફકત તને બાંધીને તે લોકોને સોંપી દઈશું.” પછી તેમણે તેને બે નવાં દોરડાં વડે બાંધ્યો અને ગુફામાંથી પાછો લાવ્યા.
And they spake | וַיֹּ֧אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
unto him, saying, | ל֣וֹ | lô | loh |
No; | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
but | לֹ֚א | lōʾ | loh |
we will bind | כִּֽי | kî | kee |
fast, thee | אָסֹ֤ר | ʾāsōr | ah-SORE |
and deliver | נֶֽאֱסָרְךָ֙ | neʾĕsorkā | neh-ay-sore-HA |
hand: their into thee | וּנְתַנּ֣וּךָ | ûnĕtannûkā | oo-neh-TA-noo-ha |
but surely | בְיָדָ֔ם | bĕyādām | veh-ya-DAHM |
kill not will we | וְהָמֵ֖ת | wĕhāmēt | veh-ha-MATE |
לֹ֣א | lōʾ | loh | |
thee. And they bound | נְמִיתֶ֑ךָ | nĕmîtekā | neh-mee-TEH-ha |
two with him | וַיַּֽאַסְרֻ֗הוּ | wayyaʾasruhû | va-ya-as-ROO-hoo |
new | בִּשְׁנַ֙יִם֙ | bišnayim | beesh-NA-YEEM |
cords, | עֲבֹתִ֣ים | ʿăbōtîm | uh-voh-TEEM |
up him brought and | חֲדָשִׁ֔ים | ḥădāšîm | huh-da-SHEEM |
from | וַֽיַּעֲל֖וּהוּ | wayyaʿălûhû | va-ya-uh-LOO-hoo |
the rock. | מִן | min | meen |
הַסָּֽלַע׃ | hassālaʿ | ha-SA-la |