યહોશુઆ 7:24
ત્યાર પછી યહોશુઆ ઝેરાહના પુત્ર આખાનને ચાંદી, ઝભ્ભો અને સોનાની લગડી તથા તેનાં છોકરાછોકરી, ઢોર, ગધેડાં, તંબુ તથા તેના સર્વસ્વ સાથે આફતની ખીણમાં લઈ ગયો, અને બધા ઇસ્રાએલીઓ તેની સાથે ગયા.
And Joshua, | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
and all | יְהוֹשֻׁ֣עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
Israel | אֶת | ʾet | et |
with | עָכָ֣ן | ʿākān | ah-HAHN |
took him, | בֶּן | ben | ben |
זֶ֡רַח | zeraḥ | ZEH-rahk | |
Achan | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the son | הַכֶּ֣סֶף | hakkesep | ha-KEH-sef |
of Zerah, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
silver, the and | הָֽאַדֶּ֣רֶת | hāʾadderet | ha-ah-DEH-ret |
and the garment, | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
wedge the and | לְשׁ֣וֹן | lĕšôn | leh-SHONE |
of gold, | הַזָּהָ֡ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
and his sons, | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
daughters, his and | בָּנָ֡יו | bānāyw | ba-NAV |
and his oxen, | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
and his asses, | בְּנֹתָ֡יו | bĕnōtāyw | beh-noh-TAV |
sheep, his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and his tent, | שׁוֹרוֹ֩ | šôrô | shoh-ROH |
all and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
that | חֲמֹר֨וֹ | ḥămōrô | huh-moh-ROH |
brought they and had: he | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
them unto the valley | צֹאנ֤וֹ | ṣōʾnô | tsoh-NOH |
of Achor. | וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET |
אָהֳלוֹ֙ | ʾāhŏlô | ah-hoh-LOH | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
כָּל | kāl | kahl | |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
ל֔וֹ | lô | loh | |
וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
עִמּ֑וֹ | ʿimmô | EE-moh | |
וַיַּֽעֲל֥וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO | |
אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
עֵ֥מֶק | ʿēmeq | A-mek | |
עָכֽוֹר׃ | ʿākôr | ah-HORE |