યહોશુઆ 3:17
બધા ઇસ્રાએલી લોકો સૂકી જમીન પર ચાલ્યા અને નદી પાર કરી અને યહોવાના કરારકોશને લઈ જતાં યાજકો, નદીની મધ્યમાં રોકાયા. એમ આખી પ્રજા યર્દન ઊતરી ગઈ.
And the priests | וַיַּֽעַמְד֣וּ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
that bare | הַכֹּֽהֲנִ֡ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
ark the | נֹֽ֠שְׂאֵי | nōśĕʾê | NOH-seh-ay |
of the covenant | הָֽאָר֨וֹן | hāʾārôn | ha-ah-RONE |
Lord the of | בְּרִית | bĕrît | beh-REET |
stood | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
firm | בֶּחָֽרָבָ֛ה | beḥārābâ | beh-ha-ra-VA |
ground dry on | בְּת֥וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
in the midst | הַיַּרְדֵּ֖ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
Jordan, of | הָכֵ֑ן | hākēn | ha-HANE |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the Israelites | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
over passed | עֹֽבְרִים֙ | ʿōbĕrîm | oh-veh-REEM |
on dry ground, | בֶּחָ֣רָבָ֔ה | beḥārābâ | beh-HA-ra-VA |
until | עַ֤ד | ʿad | ad |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
all | תַּ֙מּוּ֙ | tammû | TA-MOO |
the people | כָּל | kāl | kahl |
passed were | הַגּ֔וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
clean | לַֽעֲבֹ֖ר | laʿăbōr | la-uh-VORE |
over | אֶת | ʾet | et |
Jordan. | הַיַּרְדֵּֽן׃ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |