અયૂબ 2:2
યહોવાએ શેતાનને પૂછયું, “તું ક્યાં જઇ આવ્યો?”શેતાને યહોવાને કહ્યું, “હું પૃથ્વી પર ચારે તરફ ભટકતો હતો.”
And the Lord | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Satan, | הַשָּׂטָ֔ן | haśśāṭān | ha-sa-TAHN |
From whence | אֵ֥י | ʾê | ay |
comest | מִזֶּ֖ה | mizze | mee-ZEH |
thou? And Satan | תָּבֹ֑א | tābōʾ | ta-VOH |
answered | וַיַּ֨עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
הַשָּׂטָ֤ן | haśśāṭān | ha-sa-TAHN | |
the Lord, | אֶת | ʾet | et |
said, and | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
From going to and fro | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
earth, the in | מִשֻּׁ֣ט | miššuṭ | mee-SHOOT |
and from walking up and down | בָּאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
in it. | וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ | ûmēhithallēk | oo-may-heet-ha-LAKE |
בָּֽהּ׃ | bāh | ba |