Job 15:18
આવા જ અનુભવો જ્ઞાની માણસોને થયેલા છે. તેઓ તેઓનાં પિતૃઓ પાસેથી જે શીખ્યા હતા તે કાંઇ પણ તેઓએ છૂપાવ્યું નથી.
Job 15:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
American Standard Version (ASV)
(Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;
Bible in Basic English (BBE)
(The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us;
Darby English Bible (DBY)
Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
Webster's Bible (WBT)
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
World English Bible (WEB)
(Which wise men have told From their fathers, and have not hidden it;
Young's Literal Translation (YLT)
Which the wise declare -- And have not hid -- from their fathers.
| Which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| wise | חֲכָמִ֥ים | ḥăkāmîm | huh-ha-MEEM |
| men have told | יַגִּ֑ידוּ | yaggîdû | ya-ɡEE-doo |
| fathers, their from | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| and have not | כִֽ֝חֲד֗וּ | kiḥădû | HEE-huh-DOO |
| hid | מֵאֲבוֹתָֽם׃ | mēʾăbôtām | may-uh-voh-TAHM |
Cross Reference
અયૂબ 8:8
તું પહેલાની પેઢીઓને પૂછી જો! જાણી લે આપણા પિતૃઓ શું શીખ્યા હતા?
અયૂબ 15:10
જેઓ તારા પિતા કરતાં પણ મોટી ઉમરનાં છે તે વૃદ્ધ અને અનુભવવાળાં માણસો અમારા પક્ષે છે!
ગીતશાસ્ત્ર 71:18
હે દેવ, હું હવે ઘરડો થયો છું ને વાળ પણ સફેદ થયાં છે, ત્યારે મારો ત્યાગ ન કરશો. તમારા સર્વ ચમત્કારો વિષે હું નવી પેઢી અને તેનાં સંતાનોને જણાવું તે માટે મને સમય આપો.
ગીતશાસ્ત્ર 78:3
જે વાત આપણે સાંભળી છે તથા જાણી છે; જે આપણા પૂર્વજોએ આપણને કહી છે.
યશાયા 38:19
હું આજે કરું છું તેમ, જીવંત, હા, ફકત જીવંત વ્યકિત તારી સ્તુતિ કરી શકે છે. વડવાઓ પોતાના સંતાનોને તેં પાળેલા વચન અને વિશ્વાસુપણાની વાત કરે છે.