ચર્મિયા 48:32
દ્રાક્ષાવાડીઓથી ભરપૂર સિબ્માહના લોકો, હું યાઝેરના કરતાં પણ તમારા માટે વધુ વિલાપ કરું છું. કારણ કે વિનાશે તમારી ફેલાયેલી ડાળીઓને કાપી નાખી છે અને તમારી દ્રાક્ષાઓ તથા ઉનાળાનાં ફળોની ફસલને લઇ લીધી છે. તેણે તમને ઉજ્જડ કરી મૂક્યા છે!
O vine | מִבְּכִ֨י | mibbĕkî | mee-beh-HEE |
of Sibmah, | יַעְזֵ֤ר | yaʿzēr | ya-ZARE |
I will weep | אֶבְכֶּה | ʾebke | ev-KEH |
weeping the with thee for | לָּךְ֙ | lok | loke |
of Jazer: | הַגֶּ֣פֶן | haggepen | ha-ɡEH-fen |
plants thy | שִׂבְמָ֔ה | śibmâ | seev-MA |
are gone over | נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙ | nĕṭîšōtayik | neh-tee-shoh-TA-yeek |
sea, the | עָ֣בְרוּ | ʿābĕrû | AH-veh-roo |
they reach | יָ֔ם | yām | yahm |
even to | עַ֛ד | ʿad | ad |
sea the | יָ֥ם | yām | yahm |
of Jazer: | יַעְזֵ֖ר | yaʿzēr | ya-ZARE |
spoiler the | נָגָ֑עוּ | nāgāʿû | na-ɡA-oo |
is fallen | עַל | ʿal | al |
upon | קֵיצֵ֥ךְ | qêṣēk | kay-TSAKE |
fruits summer thy | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
and upon | בְּצִירֵ֖ךְ | bĕṣîrēk | beh-tsee-RAKE |
thy vintage. | שֹׁדֵ֥ד | šōdēd | shoh-DADE |
נָפָֽל׃ | nāpāl | na-FAHL |