ચર્મિયા 27:16
6ત્યારબાદ મેં યાજકોને અને બધા લોકોને આ પ્રમાણે કહ્યું, “આ યહોવાના વચન છે: જે પ્રબોધકો તમને એમ કહે છે કે, ‘જુઓ, યહોવાના મંદિરની સાધનસામગ્રી થોડા જ વખતમાં બાબિલમાંથી પાછી લાવવામાં આવશે તેમની વાત સાંભળશો નહિ.’ તેઓ તમને જૂઠું કહે છે;
Also I spake | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
to | הַכֹּהֲנִים֩ | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
the priests | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
to and | כָּל | kāl | kahl |
all | הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM |
this | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
people, | דִּבַּ֣רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thus | כֹּה֮ | kōh | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA |
Hearken | אַֽל | ʾal | al |
not | תִּשְׁמְע֞וּ | tišmĕʿû | teesh-meh-OO |
to | אֶל | ʾel | el |
words the | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
of your prophets | נְבִֽיאֵיכֶ֗ם | nĕbîʾêkem | neh-vee-ay-HEM |
prophesy that | הַֽנִּבְּאִ֤ים | hannibbĕʾîm | ha-nee-beh-EEM |
unto you, saying, | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
Behold, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
vessels the | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
of the Lord's | כְלֵ֧י | kĕlê | heh-LAY |
house | בֵית | bêt | vate |
shall now | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shortly | מוּשָׁבִ֥ים | mûšābîm | moo-sha-VEEM |
be brought again | מִבָּבֶ֖לָה | mibbābelâ | mee-ba-VEH-la |
from Babylon: | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
for | מְהֵרָ֑ה | mĕhērâ | meh-hay-RA |
they | כִּ֣י | kî | kee |
prophesy | שֶׁ֔קֶר | šeqer | SHEH-ker |
a lie | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
unto you. | נִבְּאִ֥ים | nibbĕʾîm | nee-beh-EEM |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |