યશાયા 7:25
પહેલાં જે ટેકરાઓ ઉપર કોદાળી વડે ખેતી થતી હતી, ત્યાં કાટાં અને ઝાંખરાની બીકથી કોઇ પગ સુદ્ધાં મૂકશે નહિ, ત્યાં બળદોને છૂટા મૂકવામાં આવશે અને બકરા ચરશે.”
And on all | וְכֹ֣ל | wĕkōl | veh-HOLE |
hills | הֶהָרִ֗ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
shall be digged | בַּמַּעְדֵּר֙ | bammaʿdēr | ba-ma-DARE |
mattock, the with | יֵעָ֣דֵר֔וּן | yēʿādērûn | yay-AH-day-ROON |
there shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
thither come | תָב֣וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
שָׁ֔מָּה | šāmmâ | SHA-ma | |
the fear | יִרְאַ֖ת | yirʾat | yeer-AT |
briers of | שָׁמִ֣יר | šāmîr | sha-MEER |
and thorns: | וָשָׁ֑יִת | wāšāyit | va-SHA-yeet |
but it shall be | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
forth sending the for | לְמִשְׁלַ֣ח | lĕmišlaḥ | leh-meesh-LAHK |
of oxen, | שׁ֔וֹר | šôr | shore |
treading the for and | וּלְמִרְמַ֖ס | ûlĕmirmas | oo-leh-meer-MAHS |
of lesser cattle. | שֶֽׂה׃ | śe | seh |