Isaiah 66:7
“પ્રસવવેદના થતાં પહેલાં બાળકને જન્મ આપનારી સ્ત્રી જેવી આ મારી પવિત્ર નગરી છે.
Isaiah 66:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.
American Standard Version (ASV)
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child.
Bible in Basic English (BBE)
Before her pains came, she gave birth; before her pains, she gave birth to a man-child.
Darby English Bible (DBY)
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child.
World English Bible (WEB)
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child.
Young's Literal Translation (YLT)
Before she is pained she hath brought forth, Before a pang cometh to her, She hath delivered a male.
| Before | בְּטֶ֥רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
| she travailed, | תָּחִ֖יל | tāḥîl | ta-HEEL |
| she brought forth; | יָלָ֑דָה | yālādâ | ya-LA-da |
| before | בְּטֶ֨רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
| pain her | יָב֥וֹא | yābôʾ | ya-VOH |
| came, | חֵ֛בֶל | ḥēbel | HAY-vel |
| she was delivered | לָ֖הּ | lāh | la |
| of a man child. | וְהִמְלִ֥יטָה | wĕhimlîṭâ | veh-heem-LEE-ta |
| זָכָֽר׃ | zākār | za-HAHR |
Cross Reference
યશાયા 54:1
હે સંતાનવિહોણી, વાંઝણી સ્ત્રી સમી યરૂશાલેમ નગરી, તું મુકત કંઠે ગીત ગા, આનંદના પોકાર કર; કારણ, યહોવાના આશીર્વચન છે કે, સોહાગણ સ્ત્રી કરતાં ત્યકતાને વધારે સંતાન અવતરશે.
ગ લાતીઓને પત્ર 4:26
પરંતુ સ્વર્ગીય યરૂશાલેમ જે ઉપર છે તે મુક્ત સ્ત્રી જેવું છે. આ આપણી માતા છે.
પ્રકટીકરણ 12:1
અને પછી આકાશમાં એક મોટું આશ્ચર્ય દેખાયું ત્યાં એક સ્ત્રી હતી, જે સૂર્યથી વેષ્ટિત હતી. ચંદ્ર તેના પગ નીચે હતો. તેના માથા પર બાર તારાવાળો મુગટ હતો.