યશાયા 56:7
યહોવા કહે છે કે, “તેમને હું મારા પવિત્ર પર્વત પર લઇ આવી મારા પ્રાર્થનાગૃહમાં આનંદનો અનુભવ કરાવીશ. તેણે યજ્ઞવેદી પર ચઢાવેલાં દહનાર્પણો અને યજ્ઞોનો હું પ્રસન્નતા પૂર્વક સ્વીકાર કરીશ. મારું મંદિર બધા લોકો માટે, પ્રાર્થના કરવા માટેનું સ્થળ બની રહેશે.”
Even them will I bring | וַהֲבִיאוֹתִ֞ים | wahăbîʾôtîm | va-huh-vee-oh-TEEM |
to | אֶל | ʾel | el |
my holy | הַ֣ר | har | hahr |
mountain, | קָדְשִׁ֗י | qodšî | kode-SHEE |
joyful them make and | וְשִׂמַּחְתִּים֙ | wĕśimmaḥtîm | veh-see-mahk-TEEM |
in my house | בְּבֵ֣ית | bĕbêt | beh-VATE |
prayer: of | תְּפִלָּתִ֔י | tĕpillātî | teh-fee-la-TEE |
their burnt offerings | עוֹלֹתֵיהֶ֧ם | ʿôlōtêhem | oh-loh-tay-HEM |
sacrifices their and | וְזִבְחֵיהֶ֛ם | wĕzibḥêhem | veh-zeev-hay-HEM |
shall be accepted | לְרָצ֖וֹן | lĕrāṣôn | leh-ra-TSONE |
upon | עַֽל | ʿal | al |
altar; mine | מִזְבְּחִ֑י | mizbĕḥî | meez-beh-HEE |
for | כִּ֣י | kî | kee |
mine house | בֵיתִ֔י | bêtî | vay-TEE |
called be shall | בֵּית | bêt | bate |
an house | תְּפִלָּ֥ה | tĕpillâ | teh-fee-LA |
of prayer | יִקָּרֵ֖א | yiqqārēʾ | yee-ka-RAY |
for all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
people. | הָעַמִּֽים׃ | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |