યશાયા 5:6
અને હું તેને ઉજ્જડ રહેવા દઇશ, કોઇ એને કાપશે નહિ અને કોઇ એને ખેડશે નહિ, એમાં કાંટા ઝાંખરા ઊગી નીકળશે. હું વાદળોને આજ્ઞા કરીશ કે એમાં કોઇ વરસાદ ન વરસાવો.”
And I will lay | וַאֲשִׁיתֵ֣הוּ | waʾăšîtēhû | va-uh-shee-TAY-hoo |
it waste: | בָתָ֗ה | bātâ | va-TA |
not shall it | לֹ֤א | lōʾ | loh |
be pruned, | יִזָּמֵר֙ | yizzāmēr | yee-za-MARE |
nor | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
digged; | יֵעָדֵ֔ר | yēʿādēr | yay-ah-DARE |
up come shall there but | וְעָלָ֥ה | wĕʿālâ | veh-ah-LA |
briers | שָׁמִ֖יר | šāmîr | sha-MEER |
and thorns: | וָשָׁ֑יִת | wāšāyit | va-SHA-yeet |
I will also command | וְעַ֤ל | wĕʿal | veh-AL |
הֶעָבִים֙ | heʿābîm | heh-ah-VEEM | |
the clouds | אֲצַוֶּ֔ה | ʾăṣawwe | uh-tsa-WEH |
that they rain | מֵהַמְטִ֥יר | mēhamṭîr | may-hahm-TEER |
no rain | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
upon | מָטָֽר׃ | māṭār | ma-TAHR |