યશાયા 28:7
યાજકો અને પ્રબોધકો પણ દ્રાક્ષારસ પીને લથડીયાં ખાય છે; દ્રાક્ષારસથી તેમના ચિત્ત ડહોળાઇ ગયા છે, તેઓ દિવ્ય દર્શનના અર્થઘટનમાં ગોથાં ખાય છે, ચુકાદો આપવામાં ગૂંચવાય છે.
But they | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
also | אֵ֙לֶּה֙ | ʾēlleh | A-LEH |
have erred | בַּיַּ֣יִן | bayyayin | ba-YA-yeen |
wine, through | שָׁג֔וּ | šāgû | sha-ɡOO |
and through strong drink | וּבַשֵּׁכָ֖ר | ûbaššēkār | oo-va-shay-HAHR |
way; the of out are | תָּע֑וּ | tāʿû | ta-OO |
the priest | כֹּהֵ֣ן | kōhēn | koh-HANE |
prophet the and | וְנָבִיא֩ | wĕnābîʾ | veh-na-VEE |
have erred | שָׁג֨וּ | šāgû | sha-ɡOO |
drink, strong through | בַשֵּׁכָ֜ר | baššēkār | va-shay-HAHR |
they are swallowed up | נִבְלְע֣וּ | niblĕʿû | neev-leh-OO |
of | מִן | min | meen |
wine, | הַיַּ֗יִן | hayyayin | ha-YA-yeen |
way the of out are they | תָּעוּ֙ | tāʿû | ta-OO |
through | מִן | min | meen |
strong drink; | הַשֵּׁכָ֔ר | haššēkār | ha-shay-HAHR |
err they | שָׁגוּ֙ | šāgû | sha-ɡOO |
in vision, | בָּֽרֹאֶ֔ה | bārōʾe | ba-roh-EH |
they stumble | פָּק֖וּ | pāqû | pa-KOO |
in judgment. | פְּלִילִיָּֽה׃ | pĕlîliyyâ | peh-lee-lee-YA |