ઊત્પત્તિ 46:1
એટલા માંટે ઇસ્રાએલે પોતાની મિસરની યાત્રાનો પ્રારંભ કર્યો. પહેલાં તે બેર-શેબા પહોંચી ગયો. ત્યાં તેમણે પોતાના પિતા ઇસહાકના દેવની ઉપાસના કરીને યજ્ઞો અર્પણ કર્યા.
And Israel | וַיִּסַּ֤ע | wayyissaʿ | va-yee-SA |
took his journey | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
all with | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
he had, and came | ל֔וֹ | lô | loh |
Beer-sheba, to | וַיָּבֹ֖א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and offered | בְּאֵ֣רָה | bĕʾērâ | beh-A-ra |
sacrifices | שָּׁ֑בַע | šābaʿ | SHA-va |
God the unto | וַיִּזְבַּ֣ח | wayyizbaḥ | va-yeez-BAHK |
of his father | זְבָחִ֔ים | zĕbāḥîm | zeh-va-HEEM |
Isaac. | לֵֽאלֹהֵ֖י | lēʾlōhê | lay-loh-HAY |
אָבִ֥יו | ʾābîw | ah-VEEOO | |
יִצְחָֽק׃ | yiṣḥāq | yeets-HAHK |