ઊત્પત્તિ 41:24
અને પછી તે હલકાં-પાતળાં ડૂંડા પેલા સાત સારાં ડૂંડાને ગળી ગયાં. તેથી મેં માંરા જોષીઓને તથા જાદુગરોને આ સ્વપ્ન વિષે પૂછયું, પણ તેઓમાંથી પણ કોઇ મને એનો અર્થ બતાવી શક્યું નહિ.”
And the thin | וַתִּבְלַ֙עְןָ֙ | wattiblaʿnā | va-teev-LA-NA |
ears | הָשִׁבֳּלִ֣ים | hāšibbŏlîm | ha-shee-boh-LEEM |
devoured | הַדַּקֹּ֔ת | haddaqqōt | ha-da-KOTE |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
seven the | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | SHEH-va |
good | הַֽשִׁבֳּלִ֖ים | hašibbŏlîm | ha-shee-boh-LEEM |
ears: | הַטֹּב֑וֹת | haṭṭōbôt | ha-toh-VOTE |
and I told | וָֽאֹמַר֙ | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
unto this | אֶל | ʾel | el |
the magicians; | הַֽחַרְטֻמִּ֔ים | haḥarṭummîm | ha-hahr-too-MEEM |
none was there but | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
that could declare | מַגִּ֖יד | maggîd | ma-ɡEED |
it to me. | לִֽי׃ | lî | lee |