ઊત્પત્તિ 25:34
પછી યાકૂબ એસાવને રોટલી અને મસૂરની દાળ આપી. પછી ખાધા-પીધા પછી તે ઊઠીને ચાલ્યો ગયો. આ રીતે એસાવે એ દશાર્વ્યુ કે, તે પોતાના પ્રથમ પુત્ર હોવાના હક્કની પરવા કરતો નથી.
Then Jacob | וְיַֽעֲקֹ֞ב | wĕyaʿăqōb | veh-ya-uh-KOVE |
gave | נָתַ֣ן | nātan | na-TAHN |
Esau | לְעֵשָׂ֗ו | lĕʿēśāw | leh-ay-SAHV |
bread | לֶ֚חֶם | leḥem | LEH-hem |
and pottage | וּנְזִ֣יד | ûnĕzîd | oo-neh-ZEED |
lentiles; of | עֲדָשִׁ֔ים | ʿădāšîm | uh-da-SHEEM |
and he did eat | וַיֹּ֣אכַל | wayyōʾkal | va-YOH-hahl |
drink, and | וַיֵּ֔שְׁתְּ | wayyēšĕt | va-YAY-shet |
and rose up, | וַיָּ֖קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
way: his went and | וַיֵּלַ֑ךְ | wayyēlak | va-yay-LAHK |
thus Esau | וַיִּ֥בֶז | wayyibez | va-YEE-vez |
despised | עֵשָׂ֖ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
אֶת | ʾet | et | |
his birthright. | הַבְּכֹרָֽה׃ | habbĕkōrâ | ha-beh-hoh-RA |