હઝકિયેલ 5:1 in Gujarati

ગુજરાતી ગુજરાતી બાઇબલ હઝકિયેલ હઝકિયેલ 5 હઝકિયેલ 5:1

Ezekiel 5:1
“હે મનુષ્યના પુત્ર, હજામના અસ્ત્રા જેવી ધારદાર તરવાર લઇ તારુ માથું અને દાઢી મૂંડી નાખ. પછી ત્રાજવા લઇને તેં ઉતારેલા વાળના ત્રણ સરખા ભાગ કર.

Ezekiel 5Ezekiel 5:2

Ezekiel 5:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.

American Standard Version (ASV)
And thou, son of man, take thee a sharp sword; `as' a barber's razor shalt thou take it unto thee, and shalt cause it to pass upon thy head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.

Bible in Basic English (BBE)
And you, son of man, take a sharp sword, using it like a haircutter's blade, and making it go over your head and the hair of your chin: and take scales for separating the hair by weight.

Darby English Bible (DBY)
And thou, son of man, take thee a sharp knife; a barber's razor shalt thou take; and cause it to pass upon thy head and upon thy beard: and thou shalt take balances to weigh, and divide the [hair].

World English Bible (WEB)
You, son of man, take a sharp sword; [as] a barber's razor shall you take it to you, and shall cause it to pass on your head and on your beard: then take balances to weigh, and divide the hair.

Young's Literal Translation (YLT)
`And thou, son of man, take to thee a sharp weapon, the barber's razor thou dost take to thee, and thou hast caused `it' to pass over thy head, and over thy beard, and thou hast taken to thee weighing scales, and apportioned them.

And
thou,
וְאַתָּ֨הwĕʾattâveh-ah-TA
son
בֶןbenven
of
man,
אָדָ֜םʾādāmah-DAHM
take
קַחqaḥkahk
sharp
a
thee
לְךָ֣׀lĕkāleh-HA
knife,
חֶ֣רֶבḥerebHEH-rev
take
חַדָּ֗הḥaddâha-DA
thee
a
barber's
תַּ֤עַרtaʿarTA-ar
razor,
הַגַּלָּבִים֙haggallābîmha-ɡa-la-VEEM
pass
to
it
cause
and
תִּקָּחֶ֣נָּהtiqqāḥennâtee-ka-HEH-na
upon
לָּ֔ךְlāklahk
thine
head
וְהַעֲבַרְתָּ֥wĕhaʿăbartāveh-ha-uh-vahr-TA
upon
and
עַלʿalal
thy
beard:
רֹאשְׁךָ֖rōʾšĕkāroh-sheh-HA
take
then
וְעַלwĕʿalveh-AL
thee
balances
זְקָנֶ֑ךָzĕqānekāzeh-ka-NEH-ha
to
weigh,
וְלָקַחְתָּ֥wĕlāqaḥtāveh-la-kahk-TA
and
divide
לְךָ֛lĕkāleh-HA
the
hair.
מֹאזְנֵ֥יmōʾzĕnêmoh-zeh-NAY
מִשְׁקָ֖לmišqālmeesh-KAHL
וְחִלַּקְתָּֽם׃wĕḥillaqtāmveh-hee-lahk-TAHM

Cross Reference

લેવીય 21:5
“યાજકોએ શોક પાળવા માંટે પોતાના માંથાના વાળ મૂંડાવવા નહિ, તેમજ દાઢીની કિનાર પણ મૂંડાવવી નહિ અને પોતાના શરીર પર કોઈ ઘા પણ પાડવો નહિ.

યશાયા 7:20
તે દિવસે યહોવા નદીને સામે કાંઠેથી ભાડે લાવેલા અસ્ત્રા વડે તમારું માથું અને પગોના મૂંડી નાખશે, અને તમારી દાઢી પણ છોલી નાખશે.

હઝકિયેલ 44:20
“તેમણે માથે મુંડન પણ ન કરાવવું તેમ વાળ લાંબા વધવા પણ ન દેવા. તેમણે ટૂંકા વાળ રાખવા.

દારિયેલ 5:27
તકેલ અર્થાત્ વજન કરેલું, જોખેલું, તમને દેવના ત્રાજવામાં તોળવામાં આવ્યા છે, અને તમે ઓછા માલૂમ પડ્યા છો.