હઝકિયેલ 33:10
“હે મનુષ્યના પુત્ર, ઇસ્રાએલી લોકોને કહે કે તમે આ પ્રમાણે કહો છો: ‘અમારાં પાપોનો બોજ અમારા માથા પર વધી ગયો છે. અપરાધોને લીધે અમે ક્ષીણ થતા જઇએ છીએ, અમે શી રીતે જીવીશું?’
Therefore, O thou | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָדָ֗ם | ʾādām | ah-DAHM |
speak | אֱמֹר֙ | ʾĕmōr | ay-MORE |
unto | אֶל | ʾel | el |
house the | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Thus | כֵּ֤ן | kēn | kane |
ye speak, | אֲמַרְתֶּם֙ | ʾămartem | uh-mahr-TEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
If | כִּֽי | kî | kee |
transgressions our | פְשָׁעֵ֥ינוּ | pĕšāʿênû | feh-sha-A-noo |
and our sins | וְחַטֹּאתֵ֖ינוּ | wĕḥaṭṭōʾtênû | veh-ha-toh-TAY-noo |
upon be | עָלֵ֑ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
us, and we | וּבָ֛ם | ûbām | oo-VAHM |
away pine | אֲנַ֥חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
in them, how | נְמַקִּ֖ים | nĕmaqqîm | neh-ma-KEEM |
should we then live? | וְאֵ֥יךְ | wĕʾêk | veh-AKE |
נִֽחְיֶֽה׃ | niḥĕye | NEE-heh-YEH |