હઝકિયેલ 32:15
“જ્યારે હું મિસરને ઉજ્જડ અને વેરાન બનાવી દઇશ અને ત્યાંની આખી વસ્તીનો સંહાર કરીશ ત્યારે તેમને ખબર પડશે કે હું યહોવા છું.”
When I shall make | בְּתִתִּי֩ | bĕtittiy | beh-tee-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
the land | אֶ֨רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt | מִצְרַ֜יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
desolate, | שְׁמָמָ֣ה | šĕmāmâ | sheh-ma-MA |
and the country | וּנְשַׁמָּ֗ה | ûnĕšammâ | oo-neh-sha-MA |
shall be destitute | אֶ֚רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
full, was it whereof that of | מִמְּלֹאָ֔הּ | mimmĕlōʾāh | mee-meh-loh-AH |
smite shall I when | בְּהַכּוֹתִ֖י | bĕhakkôtî | beh-ha-koh-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
dwell that them | י֣וֹשְׁבֵי | yôšĕbê | YOH-sheh-vay |
know they shall then therein, | בָ֑הּ | bāh | va |
that | וְיָדְע֖וּ | wĕyodʿû | veh-yode-OO |
I | כִּֽי | kî | kee |
am the Lord. | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |