હઝકિયેલ 30:25
“હું જરૂર બાબિલના રાજાના હાથ બળવાન બનાવીશ, પણ ફારુનના હાથ નબળાં પડી જશે, હું બાબિલના રાજાના હાથમાં મારી તરવાર આપીશ અને તે મિસર તરફ તેને લંબાવશે ત્યારે સૌને ખાતરી થશે કે હું યહોવા છું.
But I will strengthen | וְהַחֲזַקְתִּ֗י | wĕhaḥăzaqtî | veh-ha-huh-zahk-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
arms the | זְרֹעוֹת֙ | zĕrōʿôt | zeh-roh-OTE |
of the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Babylon, | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
arms the and | וּזְרֹע֥וֹת | ûzĕrōʿôt | oo-zeh-roh-OTE |
of Pharaoh | פַּרְעֹ֖ה | parʿō | pahr-OH |
shall fall down; | תִּפֹּ֑לְנָה | tippōlĕnâ | tee-POH-leh-na |
know shall they and | וְֽיָדְע֞וּ | wĕyodʿû | veh-yode-OO |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
Lord, the am | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
when I shall put | בְּתִתִּ֤י | bĕtittî | beh-tee-TEE |
my sword | חַרְבִּי֙ | ḥarbiy | hahr-BEE |
hand the into | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
of the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Babylon, of | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
out it stretch shall he and | וְנָטָ֥ה | wĕnāṭâ | veh-na-TA |
אוֹתָ֖הּ | ʾôtāh | oh-TA | |
upon | אֶל | ʾel | el |
the land | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt. | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |