હઝકિયેલ 28:25
આ યહોવા મારા માલિકના વચન છે: “ઇસ્રાએલીઓને મેં જે પ્રજાઓમાં વેરવિખેર કરી નાખી છે, તે બધામાંથી હું તેમને પાછા લાવી એકત્ર કરીશ અને ત્યારે બધી પ્રજાઓને ખબર પડશે કે હું પવિત્ર છું. ઇસ્રાએલના લોકો, મેં મારા સેવક યાકૂબને આપેલી તેમની પોતાની ભૂમિમાં વસશે.
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַר֮ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִה֒ | yĕhwih | yeh-VEE |
gathered have shall I When | בְּקַבְּצִ֣י׀ | bĕqabbĕṣî | beh-ka-beh-TSEE |
אֶת | ʾet | et | |
house the | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
from | מִן | min | meen |
the people | הָֽעַמִּים֙ | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |
whom among | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
they are scattered, | נָפֹ֣צוּ | nāpōṣû | na-FOH-tsoo |
sanctified be shall and | בָ֔ם | bām | vahm |
sight the in them in | וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי | wĕniqdaštî | veh-neek-DAHSH-tee |
of the heathen, | בָ֖ם | bām | vahm |
dwell they shall then | לְעֵינֵ֣י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
in | הַגּוֹיִ֑ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
their land | וְיָֽשְׁבוּ֙ | wĕyāšĕbû | veh-ya-sheh-VOO |
that | עַל | ʿal | al |
given have I | אַדְמָתָ֔ם | ʾadmātām | ad-ma-TAHM |
to my servant | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Jacob. | נָתַ֖תִּי | nātattî | na-TA-tee |
לְעַבְדִּ֥י | lĕʿabdî | leh-av-DEE | |
לְיַעֲקֹֽב׃ | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |