હઝકિયેલ 28:12
“હે મનુષ્યના પુત્ર, તું તૂરના રાજાને માટે શોકગીત ગા. અને તેને કહે કે, ‘આ યહોવા મારા માલિકના વચન છે:“‘એક વખત તું સંપૂર્ણતાની પરાકાષ્ટાએ પહોંચ્યો હતો, તું જ્ઞાનનો અને સૌદર્યનો ભંડાર હતો.
Son | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָ֕ם | ʾādām | ah-DAHM |
take up | שָׂ֥א | śāʾ | sa |
a lamentation | קִינָ֖ה | qînâ | kee-NA |
upon | עַל | ʿal | al |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Tyrus, | צ֑וֹר | ṣôr | tsore |
and say | וְאָמַ֣רְתָּ | wĕʾāmartā | veh-ah-MAHR-ta |
Thus him, unto | לּ֗וֹ | lô | loh |
saith | כֹּ֤ה | kō | koh |
the Lord | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
God; | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
Thou | יְהוִ֔ה | yĕhwi | yeh-VEE |
sealest up | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
sum, the | חוֹתֵ֣ם | ḥôtēm | hoh-TAME |
full | תָּכְנִ֔ית | toknît | toke-NEET |
of wisdom, | מָלֵ֥א | mālēʾ | ma-LAY |
and perfect | חָכְמָ֖ה | ḥokmâ | hoke-MA |
in beauty. | וּכְלִ֥יל | ûkĕlîl | oo-heh-LEEL |
יֹֽפִי׃ | yōpî | YOH-fee |