નિર્ગમન 9:6
અને બીજે દિવસે સવારે મિસરમાં યહોવાએ એ પ્રમાંણે કર્યુ, મિસરવાસીઓનાં બધાં ઢોર મરી ગયાં પરંતુ ઇસ્રાએલીઓનું એક પણ ઢોર મર્યું નહિ.
And the Lord | וַיַּ֨עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
did | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
that | הַדָּבָ֤ר | haddābār | ha-da-VAHR |
thing | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
morrow, the on | מִֽמָּחֳרָ֔ת | mimmāḥŏrāt | mee-ma-hoh-RAHT |
and all | וַיָּ֕מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
the cattle | כֹּ֖ל | kōl | kole |
Egypt of | מִקְנֵ֣ה | miqnē | meek-NAY |
died: | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
but of the cattle | וּמִמִּקְנֵ֥ה | ûmimmiqnē | oo-mee-meek-NAY |
children the of | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
died | לֹא | lōʾ | loh |
not | מֵ֥ת | mēt | mate |
one. | אֶחָֽד׃ | ʾeḥād | eh-HAHD |