નિર્ગમન 7:9
“જ્યારે ફારુન તમને એમ કહે કે, તમાંરી શક્તિ સાબિત કરવા માંટે, ‘કોઈ ચમત્કાર બતાવો.’ ત્યારે તારે હારુનને કહેવું કે, ‘તારી લાકડી લઈને ફારુનની આગળ જમીન પર નાખી દે એટલે એ સાપ બની જશે.”
When | כִּי֩ | kiy | kee |
Pharaoh | יְדַבֵּ֨ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
shall speak | אֲלֵכֶ֤ם | ʾălēkem | uh-lay-HEM |
unto | פַּרְעֹה֙ | parʿōh | pahr-OH |
you, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Shew | תְּנ֥וּ | tĕnû | teh-NOO |
miracle a | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
for you: then thou shalt say | מוֹפֵ֑ת | môpēt | moh-FATE |
unto | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Aaron, | אֶֽל | ʾel | el |
Take | אַהֲרֹ֗ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
קַ֧ח | qaḥ | kahk | |
thy rod, | אֶֽת | ʾet | et |
and cast | מַטְּךָ֛ | maṭṭĕkā | ma-teh-HA |
before it | וְהַשְׁלֵ֥ךְ | wĕhašlēk | veh-hahsh-LAKE |
Pharaoh, | לִפְנֵֽי | lipnê | leef-NAY |
and it shall become | פַרְעֹ֖ה | parʿō | fahr-OH |
a serpent. | יְהִ֥י | yĕhî | yeh-HEE |
לְתַנִּֽין׃ | lĕtannîn | leh-ta-NEEN |