નિર્ગમન 7:16
હિબ્રૂ લોકોના દેવ યહોવાએ મને તમાંરી પાસે મોકલ્યો છે અને કહેવડાવ્યું છે કે, માંરા લોકોને માંરી ઉપાસના કરવા માંટે રણમાં જવા દે: જો અત્યાર સુધી તેં યહોવાની વાત કાને ધરી નથી.’
And thou shalt say | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
Lord The him, | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Hebrews the of | הָֽעִבְרִים֙ | hāʿibrîm | ha-eev-REEM |
hath sent | שְׁלָחַ֤נִי | šĕlāḥanî | sheh-la-HA-nee |
me unto | אֵלֶ֙יךָ֙ | ʾēlêkā | ay-LAY-HA |
thee, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Let | שַׁלַּח֙ | šallaḥ | sha-LAHK |
my people | אֶת | ʾet | et |
go, | עַמִּ֔י | ʿammî | ah-MEE |
serve may they that | וְיַֽעַבְדֻ֖נִי | wĕyaʿabdunî | veh-ya-av-DOO-nee |
wilderness: the in me | בַּמִּדְבָּ֑ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
and, behold, | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
hitherto | לֹֽא | lōʾ | loh |
שָׁמַ֖עְתָּ | šāmaʿtā | sha-MA-ta | |
thou wouldest not | עַד | ʿad | ad |
hear. | כֹּֽה׃ | kō | koh |