નિર્ગમન 4:7
પછી દેવે કહ્યું, “તારો હાથ પાછો ડગલાની અંદર છાતી પર મૂક.” એટલે તેણે ફરી હાથ ડગલાની અંદર મૂક્યો, અને જ્યારે તેણે તે બહાર કાઢયો ત્યારે, જુએ છે તો ફરી તેના બાકીના શરીર જેવો જ સાજો થઈ ગયો હતો.
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Put again. | הָשֵׁ֤ב | hāšēb | ha-SHAVE |
thine hand | יָֽדְךָ֙ | yādĕkā | ya-deh-HA |
into | אֶל | ʾel | el |
thy bosom | חֵיקֶ֔ךָ | ḥêqekā | hay-KEH-ha |
again; put he And | וַיָּ֥שֶׁב | wayyāšeb | va-YA-shev |
hand his | יָד֖וֹ | yādô | ya-DOH |
into | אֶל | ʾel | el |
his bosom | חֵיק֑וֹ | ḥêqô | hay-KOH |
out it plucked and | וַיּֽוֹצִאָהּ֙ | wayyôṣiʾāh | va-yoh-tsee-AH |
bosom, his of | מֵֽחֵיק֔וֹ | mēḥêqô | may-hay-KOH |
and, behold, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
again turned was it | שָׁ֖בָה | šābâ | SHA-va |
as his other flesh. | כִּבְשָׂרֽוֹ׃ | kibśārô | keev-sa-ROH |