નિર્ગમન 34:9
તેણે કહ્યું, “હે યહોવા, તમે કહો છો કે તમે માંરા પર પ્રસન્ન છો તે જો સત્ય હોય તો કૃપા કરી અમાંરી સાથે આવો. આ લોકો ગમે તેટલા હઠીલા હોય તો પણ તમે અમાંરો અધર્મ અને અમાંરાં પાપ માંફ કરો અને તમાંરાં પોતાના લોકો તરીકે અમાંરો સ્વીકાર કરો.”
And he said, | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
If | אִם | ʾim | eem |
now | נָא֩ | nāʾ | na |
found have I | מָצָ֨אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
grace | חֵ֤ן | ḥēn | hane |
sight, thy in | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-HA |
O Lord, | אֲדֹנָ֔י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
Lord, my let | יֵֽלֶךְ | yēlek | YAY-lek |
I pray thee, | נָ֥א | nāʾ | na |
go | אֲדֹנָ֖י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
among | בְּקִרְבֵּ֑נוּ | bĕqirbēnû | beh-keer-BAY-noo |
us; for | כִּ֤י | kî | kee |
it | עַם | ʿam | am |
stiffnecked a is | קְשֵׁה | qĕšē | keh-SHAY |
עֹ֙רֶף֙ | ʿōrep | OH-REF | |
people; | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
and pardon | וְסָֽלַחְתָּ֛ | wĕsālaḥtā | veh-sa-lahk-TA |
iniquity our | לַֽעֲוֹנֵ֥נוּ | laʿăwōnēnû | la-uh-oh-NAY-noo |
and our sin, | וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ | ûlĕḥaṭṭāʾtēnû | oo-leh-ha-ta-TAY-noo |
thine for us take and inheritance. | וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ | ûnĕḥaltānû | oo-neh-hahl-ta-NOO |