નિર્ગમન 34:29
છેલ્લે મૂસા કરારની બે તકતીઓ લઈને સિનાઈ પર્વત ઉપરથી નીચે ઊતર્યો, ત્યારે તે જાણતો ન હતો કે યહોવાની સમક્ષ રહેવાથી તેનો ચહેરો પ્રકાશતો હતો.
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
Moses when | בְּרֶ֤דֶת | bĕredet | beh-REH-det |
came down | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
from mount | מֵהַ֣ר | mēhar | may-HAHR |
Sinai | סִינַ֔י | sînay | see-NAI |
with the two | וּשְׁנֵ֨י | ûšĕnê | oo-sheh-NAY |
tables | לֻחֹ֤ת | luḥōt | loo-HOTE |
testimony of | הָֽעֵדֻת֙ | hāʿēdut | ha-ay-DOOT |
in Moses' | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
hand, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
down came he when | בְּרִדְתּ֖וֹ | bĕridtô | beh-reed-TOH |
from | מִן | min | meen |
the mount, | הָהָ֑ר | hāhār | ha-HAHR |
Moses that | וּמֹשֶׁ֣ה | ûmōše | oo-moh-SHEH |
wist | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | יָדַ֗ע | yādaʿ | ya-DA |
that | כִּ֥י | kî | kee |
skin the | קָרַ֛ן | qāran | ka-RAHN |
of his face | ע֥וֹר | ʿôr | ore |
shone | פָּנָ֖יו | pānāyw | pa-NAV |
talked he while | בְּדַבְּר֥וֹ | bĕdabbĕrô | beh-da-beh-ROH |
with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |