નિર્ગમન 3:4
યહોવાએ જોયું કે મૂસા ઝાડીને જોવા આવી રહ્યો છે, તેથી દેવે ઝાડીમાંથી તેને બૂમ પાડી, “મૂસા, મૂસા!”અને મૂસાએ જવાબ આપ્યો, “હા, હું અહીં છું.”
And when the Lord | וַיַּ֥רְא | wayyar | va-YAHR |
saw | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that | כִּ֣י | kî | kee |
aside turned he | סָ֣ר | sār | sahr |
to see, | לִרְא֑וֹת | lirʾôt | leer-OTE |
God | וַיִּקְרָא֩ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
called | אֵלָ֨יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
unto | אֱלֹהִ֜ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
midst the of out him | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of the bush, | הַסְּנֶ֗ה | hassĕne | ha-seh-NEH |
and said, | וַיֹּ֛אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Moses, | מֹשֶׁ֥ה | mōše | moh-SHEH |
Moses. | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
And he said, | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Here | הִנֵּֽנִי׃ | hinnēnî | hee-NAY-nee |