નિર્ગમન 3:16
યહોવાએ એ પણ કહ્યું, “જાઓ, અને ઇસ્રાએલના વડીલોને (આગેવાનોને) ભેગા કરો અને તેમને કહો કે, ‘તમાંરા પિતૃઓના દેવે, ઈબ્રાહિમ, ઈસહાક અને યાકૂબના દેવે, મને દર્શન આપ્યા અને કહ્યું કે આ સંદેશો તમને આપું, “હું તમાંરી પર નજર રાખી રહ્યો છું. મિસરમાં તમે જે મુશ્કેલીઓ સહન કરી છે તે મેં નજરે જોઈ છે;
Go, | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
and gather together, | וְאָֽסַפְתָּ֞ | wĕʾāsaptā | veh-ah-sahf-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the elders | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and say | וְאָֽמַרְתָּ֤ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵהֶם֙ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
Lord The them, | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of your fathers, | אֲבֹֽתֵיכֶם֙ | ʾăbōtêkem | uh-voh-tay-HEM |
God the | נִרְאָ֣ה | nirʾâ | neer-AH |
of Abraham, | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
Isaac, of | אֱלֹהֵ֧י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
and of Jacob, | אַבְרָהָ֛ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
appeared | יִצְחָ֥ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
unto | וְיַֽעֲקֹ֖ב | wĕyaʿăqōb | veh-ya-uh-KOVE |
me, saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
I have surely | פָּקֹ֤ד | pāqōd | pa-KODE |
visited | פָּקַ֙דְתִּי֙ | pāqadtiy | pa-KAHD-TEE |
you, done is which that seen and | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
to you in Egypt: | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
הֶֽעָשׂ֥וּי | heʿāśûy | heh-ah-SOO | |
לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM | |
בְּמִצְרָֽיִם׃ | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |