નિર્ગમન 26:35
“પવિત્ર જગ્યાની અંદર પડદાની પેલી બાજુએ તે ખાસ મેજ બનાવ્યુ છે તે મુકવું. તે તંબુની ઉત્તર બાજુએ મુકવું, પછી દીવી ને દક્ષિણ તરફ બાજઠની સામે મુકવી.
And thou shalt set | וְשַׂמְתָּ֤ | wĕśamtā | veh-sahm-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the table | הַשֻּׁלְחָן֙ | haššulḥān | ha-shool-HAHN |
without | מִח֣וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
vail, the | לַפָּרֹ֔כֶת | lappārōket | la-pa-ROH-het |
and the candlestick | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
against over | הַמְּנֹרָה֙ | hammĕnōrāh | ha-meh-noh-RA |
the table | נֹ֣כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
on | הַשֻּׁלְחָ֔ן | haššulḥān | ha-shool-HAHN |
side the | עַ֛ל | ʿal | al |
of the tabernacle | צֶ֥לַע | ṣelaʿ | TSEH-la |
toward the south: | הַמִּשְׁכָּ֖ן | hammiškān | ha-meesh-KAHN |
put shalt thou and | תֵּימָ֑נָה | têmānâ | tay-MA-na |
the table | וְהַ֨שֻּׁלְחָ֔ן | wĕhaššulḥān | veh-HA-shool-HAHN |
on | תִּתֵּ֖ן | tittēn | tee-TANE |
the north | עַל | ʿal | al |
side. | צֶ֥לַע | ṣelaʿ | TSEH-la |
צָפֽוֹן׃ | ṣāpôn | tsa-FONE |