નિર્ગમન 23:15
પહેલી રજા આબીબ મહિનામાં બેખમીર રોટલીના ઉત્સવની હશે. તે વખતે સાત દિવસ માંરી આજ્ઞા મુજબ તમાંરે ખમીર વગરની રોટલી ખાવી. કારણ કે, એ મહિનામાં તમે મિસરમાંથી બહાર આવ્યા હતા, અને કોઈએ માંરી પાસે ખાલી હાથે આવવું નહિ.
Thou shalt keep | אֶת | ʾet | et |
חַ֣ג | ḥag | hahɡ | |
feast the | הַמַּצּוֹת֮ | hammaṣṣôt | ha-ma-TSOTE |
of unleavened bread: | תִּשְׁמֹר֒ | tišmōr | teesh-MORE |
eat shalt (thou | שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT |
unleavened bread | יָמִים֩ | yāmîm | ya-MEEM |
seven | תֹּאכַ֨ל | tōʾkal | toh-HAHL |
days, | מַצּ֜וֹת | maṣṣôt | MA-tsote |
as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
I commanded | צִוִּיתִ֗ךָ | ṣiwwîtikā | tsee-wee-TEE-ha |
appointed time the in thee, | לְמוֹעֵד֙ | lĕmôʿēd | leh-moh-ADE |
of the month | חֹ֣דֶשׁ | ḥōdeš | HOH-desh |
Abib; | הָֽאָבִ֔יב | hāʾābîb | ha-ah-VEEV |
for | כִּי | kî | kee |
out camest thou it in | ב֖וֹ | bô | voh |
from Egypt: | יָצָ֣אתָ | yāṣāʾtā | ya-TSA-ta |
none and | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
shall appear | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
before | יֵרָא֥וּ | yērāʾû | yay-ra-OO |
me empty:) | פָנַ֖י | pānay | fa-NAI |
רֵיקָֽם׃ | rêqām | ray-KAHM |