નિર્ગમન 16:10
હારુને ઇસ્રાએલના સમગ્ર લોકસમુદાયને સંબોધન કર્યું; તે બધા એક જ સ્થાન પર ભેગા થયા હતા. તે સભાને કહેતો હતો તે દરમ્યાન તેમણે રણ તરફ જોયું, તો તે લોકોને વાદળમાં યહોવાનાં ગૌરવનાં દર્શન થયાં,
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
Aaron as | כְּדַבֵּ֤ר | kĕdabbēr | keh-da-BARE |
spake | אַֽהֲרֹן֙ | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
unto | אֶל | ʾel | el |
whole the | כָּל | kāl | kahl |
congregation | עֲדַ֣ת | ʿădat | uh-DAHT |
of the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
looked they that | וַיִּפְנ֖וּ | wayyipnû | va-yeef-NOO |
toward | אֶל | ʾel | el |
the wilderness, | הַמִּדְבָּ֑ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
and, behold, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
glory the | כְּב֣וֹד | kĕbôd | keh-VODE |
of the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
appeared | נִרְאָ֖ה | nirʾâ | neer-AH |
in the cloud. | בֶּֽעָנָֽן׃ | beʿānān | BEH-ah-NAHN |