નિર્ગમન 14:8
અને યહોવાએ મિસરના રાજા ફારુનને હિંમતવાન બનાવ્યો, તેથી તે ઇસ્રાએલી લોકોની પાછળ પડ્યો જે પોતાના હાથ ઉચા કરી નીકળી રહ્યાં હતા.
And the Lord | וַיְחַזֵּ֣ק | wayḥazzēq | vai-ha-ZAKE |
hardened | יְהוָֹ֗ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
אֶת | ʾet | et | |
the heart | לֵ֤ב | lēb | lave |
Pharaoh of | פַּרְעֹה֙ | parʿōh | pahr-OH |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Egypt, | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and he pursued | וַיִּרְדֹּ֕ף | wayyirdōp | va-yeer-DOFE |
after | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel: | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and the children | וּבְנֵ֣י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
went out | יֹֽצְאִ֖ים | yōṣĕʾîm | yoh-tseh-EEM |
with an high | בְּיָ֥ד | bĕyād | beh-YAHD |
hand. | רָמָֽה׃ | rāmâ | ra-MA |