નિર્ગમન 13:5
અને જ્યારે યહોવા તમને કનાનીઓ, હિત્તીઓ, અમોરીઓ, હિવ્વીઓ, અને યબૂસીઓના દેશમાં લઈ જાય-તેણે તમાંરા પિતૃઓને જે દેશ તમને આપવાનું વચન આપ્યું હતું અને જયાં દૂધ અને મધની રેલછેલ છે, ત્યાં લઈ જાય, ત્યારે તમાંરે ઉપાસના આ માંસમાં કરવાની છે.
And it shall be | וְהָיָ֣ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
when | כִֽי | kî | hee |
the Lord | יְבִֽיאֲךָ֣ | yĕbîʾăkā | yeh-vee-uh-HA |
bring shall | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thee into | אֶל | ʾel | el |
the land | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Canaanites, the of | הַֽ֠כְּנַעֲנִי | hakkĕnaʿănî | HA-keh-na-uh-nee |
and the Hittites, | וְהַֽחִתִּ֨י | wĕhaḥittî | veh-ha-hee-TEE |
Amorites, the and | וְהָֽאֱמֹרִ֜י | wĕhāʾĕmōrî | veh-ha-ay-moh-REE |
and the Hivites, | וְהַֽחִוִּ֣י | wĕhaḥiwwî | veh-ha-hee-WEE |
Jebusites, the and | וְהַיְבוּסִ֗י | wĕhaybûsî | veh-hai-voo-SEE |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
he sware | נִשְׁבַּ֤ע | nišbaʿ | neesh-BA |
unto thy fathers | לַֽאֲבֹתֶ֙יךָ֙ | laʾăbōtêkā | la-uh-voh-TAY-HA |
give to | לָ֣תֶת | lātet | LA-tet |
thee, a land | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
flowing | אֶ֛רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
milk with | זָבַ֥ת | zābat | za-VAHT |
and honey, | חָלָ֖ב | ḥālāb | ha-LAHV |
keep shalt thou that | וּדְבָ֑שׁ | ûdĕbāš | oo-deh-VAHSH |
וְעָֽבַדְתָּ֛ | wĕʿābadtā | veh-ah-vahd-TA | |
this | אֶת | ʾet | et |
service | הָֽעֲבֹדָ֥ה | hāʿăbōdâ | ha-uh-voh-DA |
in this | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
month. | בַּחֹ֥דֶשׁ | baḥōdeš | ba-HOH-desh |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |