નિર્ગમન 10:12
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “મિસરની ભૂમિ પર તારો હાથ ફેલાવ એટલે મિસર ઉપર તીડો આવશે. તીડો મિસરની તમાંમ ભૂમિ પર પ્રસરી જશે અને કરાથી બચી ગયેલાં તમાંમ વૃક્ષો અને છોડોને ખાઈ જશે.”
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Stretch out | נְטֵ֨ה | nĕṭē | neh-TAY |
thine hand | יָֽדְךָ֜ | yādĕkā | ya-deh-HA |
over | עַל | ʿal | al |
the land | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
for the locusts, | בָּֽאַרְבֶּ֔ה | bāʾarbe | ba-ar-BEH |
up come may they that | וְיַ֖עַל | wĕyaʿal | veh-YA-al |
upon | עַל | ʿal | al |
the land | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Egypt, of | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
and eat | וְיֹאכַל֙ | wĕyōʾkal | veh-yoh-HAHL |
אֶת | ʾet | et | |
every | כָּל | kāl | kahl |
herb | עֵ֣שֶׂב | ʿēśeb | A-sev |
of the land, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
even | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
the hail | הִשְׁאִ֖יר | hišʾîr | heesh-EER |
hath left. | הַבָּרָֽד׃ | habbārād | ha-ba-RAHD |