Interlinear verses Esther 3
  1. אַחַ֣ר׀
    these
    ah-HAHR
    הַדְּבָרִ֣ים
    things
    ha-deh-va-REEM
    הָאֵ֗לֶּה
    did
    ha-A-leh
    גִּדַּל֩
    king
    ɡee-DAHL
    הַמֶּ֨לֶךְ
    Ahasuerus
    ha-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵר֜וֹשׁ
    promote
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    אֶת
    et
    הָמָ֧ן
    Haman
    ha-MAHN
    בֶּֽן
    the
    ben
    הַמְּדָ֛תָא
    son
    ha-meh-DA-ta
    הָֽאֲגָגִ֖י
    of
    ha-uh-ɡa-ɡEE
    וַֽיְנַשְּׂאֵ֑הוּ
    Hammedatha
    va-na-seh-A-hoo
    וַיָּ֙שֶׂם֙
    the
    va-YA-SEM
    אֶת
    Agagite,
    et
    כִּסְא֔וֹ
    and
    kees-OH
    מֵעַ֕ל
    advanced
    may-AL
    כָּל
    him,
    kahl
    הַשָּׂרִ֖ים
    and
    ha-sa-REEM
    אֲשֶׁ֥ר
    set
    uh-SHER
    אִתּֽוֹ׃
    ee-toh
  2. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    עַבְדֵ֨י
    the
    av-DAY
    הַמֶּ֜לֶךְ
    king's
    ha-MEH-lek
    אֲשֶׁר
    servants,
    uh-SHER
    בְּשַׁ֣עַר
    that
    beh-SHA-ar
    הַמֶּ֗לֶךְ
    were
    ha-MEH-lek
    כֹּֽרְעִ֤ים
    in
    koh-reh-EEM
    וּמִֽשְׁתַּחֲוִים֙
    the
    oo-mee-sheh-ta-huh-VEEM
    לְהָמָ֔ן
    king's
    leh-ha-MAHN
    כִּי
    gate,
    kee
    כֵ֖ן
    bowed,
    hane
    צִוָּה
    and
    tsee-WA
    ל֣וֹ
    reverenced
    loh
    הַמֶּ֑לֶךְ
    Haman:
    ha-MEH-lek
    וּמָ֨רְדֳּכַ֔י
    for
    oo-MA-reh-doh-HAI
    לֹ֥א
    the
    loh
    יִכְרַ֖ע
    king
    yeek-RA
    וְלֹ֥א
    had
    veh-LOH
    יִֽשְׁתַּחֲוֶֽה׃
    so
    YEE-sheh-ta-huh-VEH
  3. וַיֹּ֨אמְר֜וּ
    the
    va-YOH-meh-ROO
    עַבְדֵ֥י
    king's
    av-DAY
    הַמֶּ֛לֶךְ
    servants,
    ha-MEH-lek
    אֲשֶׁר
    which
    uh-SHER
    בְּשַׁ֥עַר
    were
    beh-SHA-ar
    הַמֶּ֖לֶךְ
    in
    ha-MEH-lek
    לְמָרְדֳּכָ֑י
    the
    leh-more-doh-HAI
    מַדּ֙וּעַ֙
    king's
    MA-doo-AH
    אַתָּ֣ה
    gate,
    ah-TA
    עוֹבֵ֔ר
    said
    oh-VARE
    אֵ֖ת
    unto
    ate
    מִצְוַ֥ת
    Mordecai,
    meets-VAHT
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    Why
    ha-MEH-lek
  4. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    בְּאָמְרָ֤ם
    came
    beh-ome-RAHM
    אֵלָיו֙
    to
    ay-lav
    י֣וֹם
    pass,
    yome
    וָי֔וֹם
    when
    va-YOME
    וְלֹ֥א
    they
    veh-LOH
    שָׁמַ֖ע
    spake
    sha-MA
    אֲלֵיהֶ֑ם
    daily
    uh-lay-HEM
    וַיַּגִּ֣ידוּ
    va-ya-ɡEE-doo
    לְהָמָ֗ן
    unto
    leh-ha-MAHN
    לִרְאוֹת֙
    him,
    leer-OTE
    הֲיַֽעַמְדוּ֙
    and
    huh-ya-am-DOO
    דִּבְרֵ֣י
    he
    deev-RAY
    מָרְדֳּכַ֔י
    hearkened
    more-doh-HAI
    כִּֽי
    not
    kee
    הִגִּ֥יד
    unto
    hee-ɡEED
    לָהֶ֖ם
    them,
    la-HEM
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    ה֥וּא
    they
    hoo
    יְהוּדִֽי׃
    told
    yeh-hoo-DEE
  5. וַיַּ֣רְא
    when
    va-YAHR
    הָמָ֔ן
    Haman
    ha-MAHN
    כִּי
    saw
    kee
    אֵ֣ין
    that
    ane
    מָרְדֳּכַ֔י
    Mordecai
    more-doh-HAI
    כֹּרֵ֥עַ
    bowed
    koh-RAY-ah
    וּמִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
    not,
    oo-mee-sheh-ta-huh-VEH
    ל֑וֹ
    nor
    loh
    וַיִּמָּלֵ֥א
    did
    va-yee-ma-LAY
    הָמָ֖ן
    him
    ha-MAHN
    חֵמָֽה׃
    reverence,
    hay-MA
  6. וַיִּ֣בֶז
    he
    va-YEE-vez
    בְּעֵינָ֗יו
    thought
    beh-ay-NAV
    לִשְׁלֹ֤ח
    scorn
    leesh-LOKE
    יָד֙
    to
    yahd
    בְּמָרְדֳּכַ֣י
    lay
    beh-more-doh-HAI
    לְבַדּ֔וֹ
    hands
    leh-VA-doh
    כִּֽי
    on
    kee
    הִגִּ֥ידוּ
    Mordecai
    hee-ɡEE-doo
    ל֖וֹ
    alone;
    loh
    אֶת
    for
    et
    עַ֣ם
    they
    am
    מָרְדֳּכָ֑י
    had
    more-doh-HAI
    וַיְבַקֵּ֣שׁ
    shewed
    vai-va-KAYSH
    הָמָ֗ן
    him
    ha-MAHN
    לְהַשְׁמִ֧יד
    leh-hahsh-MEED
    אֶת
    the
    et
    כָּל
    people
    kahl
    הַיְּהוּדִ֛ים
    of
    ha-yeh-hoo-DEEM
    אֲשֶׁ֛ר
    Mordecai:
    uh-SHER
    בְּכָל
    wherefore
    beh-HAHL
    מַלְכ֥וּת
    Haman
    mahl-HOOT
    אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ
    sought
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    עַ֥ם
    to
    am
    מָרְדֳּכָֽי׃
    destroy
    more-doh-HAI
  7. בַּחֹ֤דֶשׁ
    the
    ba-HOH-desh
    הָֽרִאשׁוֹן֙
    first
    ha-ree-SHONE
    הוּא
    month,
    hoo
    חֹ֣דֶשׁ
    that
    HOH-desh
    נִיסָ֔ן
    is,
    nee-SAHN
    בִּשְׁנַת֙
    the
    beesh-NAHT
    שְׁתֵּ֣ים
    month
    sheh-TAME
    עֶשְׂרֵ֔ה
    Nisan,
    es-RAY
    לַמֶּ֖לֶךְ
    in
    la-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ
    the
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    הִפִּ֣יל
    twelfth
    hee-PEEL
    פּוּר֩
    poor
    ה֨וּא
    year
    hoo
    הַגּוֹרָ֜ל
    of
    ha-ɡoh-RAHL
    לִפְנֵ֣י
    king
    leef-NAY
    הָמָ֗ן
    Ahasuerus,
    ha-MAHN
    מִיּ֧וֹם׀
    they
    MEE-yome
    לְי֛וֹם
    cast
    leh-YOME
    וּמֵחֹ֛דֶשׁ
    Pur,
    oo-may-HOH-desh
    לְחֹ֥דֶשׁ
    that
    leh-HOH-desh
    שְׁנֵים
    is,
    sheh-NAME
    עָשָׂ֖ר
    the
    ah-SAHR
    הוּא
    lot,
    hoo
    חֹ֥דֶשׁ
    before
    HOH-desh
    אֲדָֽר׃
    Haman
    uh-DAHR
  8. וַיֹּ֤אמֶר
    Haman
    va-YOH-mer
    הָמָן֙
    said
    ha-MAHN
    לַמֶּ֣לֶךְ
    unto
    la-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
    king
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    יֶשְׁנ֣וֹ
    Ahasuerus,
    yesh-NOH
    עַם
    There
    am
    אֶחָ֗ד
    is
    eh-HAHD
    מְפֻזָּ֤ר
    a
    meh-foo-ZAHR
    וּמְפֹרָד֙
    certain
    oo-meh-foh-RAHD
    בֵּ֣ין
    people
    bane
    הָֽעַמִּ֔ים
    scattered
    ha-ah-MEEM
    בְּכֹ֖ל
    abroad
    beh-HOLE
    מְדִינ֣וֹת
    and
    meh-dee-NOTE
    מַלְכוּתֶ֑ךָ
    dispersed
    mahl-hoo-TEH-ha
    וְדָֽתֵיהֶ֞ם
    among
    veh-da-tay-HEM
    שֹׁנ֣וֹת
    the
    shoh-NOTE
    מִכָּל
    people
    mee-KAHL
    עָ֗ם
    in
    am
    וְאֶת
    all
    veh-ET
    דָּתֵ֤י
    the
    da-TAY
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    provinces
    ha-MEH-lek
    אֵינָ֣ם
    of
    ay-NAHM
    עֹשִׂ֔ים
    thy
    oh-SEEM
    וְלַמֶּ֥לֶךְ
    kingdom;
    veh-la-MEH-lek
    אֵין
    and
    ane
    שׁוֶֹ֖ה
    their
    shoh-EH
    לְהַנִּיחָֽם׃
    laws
    leh-ha-nee-HAHM
  9. אִם
    it
    eem
    עַל
    please
    al
    הַמֶּ֣לֶךְ
    ha-MEH-lek
    ט֔וֹב
    the
    tove
    יִכָּתֵ֖ב
    king,
    yee-ka-TAVE
    לְאַבְּדָ֑ם
    let
    leh-ah-beh-DAHM
    וַֽעֲשֶׂ֨רֶת
    it
    va-uh-SEH-ret
    אֲלָפִ֜ים
    be
    uh-la-FEEM
    כִּכַּר
    written
    kee-KAHR
    כֶּ֗סֶף
    that
    KEH-sef
    אֶשְׁקוֹל֙
    they
    esh-KOLE
    עַל
    may
    al
    יְדֵי֙
    be
    yeh-DAY
    עֹשֵׂ֣י
    destroyed:
    oh-SAY
    הַמְּלָאכָ֔ה
    and
    ha-meh-la-HA
    לְהָבִ֖יא
    I
    leh-ha-VEE
    אֶל
    will
    el
    גִּנְזֵ֥י
    pay
    ɡeen-ZAY
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    ten
    ha-MEH-lek
  10. וַיָּ֧סַר
    the
    va-YA-sahr
    הַמֶּ֛לֶךְ
    king
    ha-MEH-lek
    אֶת
    took
    et
    טַבַּעְתּ֖וֹ
    ta-ba-TOH
    מֵעַ֣ל
    his
    may-AL
    יָד֑וֹ
    ring
    ya-DOH
    וַֽיִּתְּנָ֗הּ
    from
    va-yee-teh-NA
    לְהָמָ֧ן
    his
    leh-ha-MAHN
    בֶּֽן
    hand,
    ben
    הַמְּדָ֛תָא
    and
    ha-meh-DA-ta
    הָֽאֲגָגִ֖י
    gave
    ha-uh-ɡa-ɡEE
    צֹרֵ֥ר
    it
    tsoh-RARE
    הַיְּהוּדִֽים׃
    unto
    ha-yeh-hoo-DEEM
  11. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    king
    ha-MEH-lek
    לְהָמָ֔ן
    said
    leh-ha-MAHN
    הַכֶּ֖סֶף
    unto
    ha-KEH-sef
    נָת֣וּן
    Haman,
    na-TOON
    לָ֑ךְ
    The
    lahk
    וְהָעָ֕ם
    silver
    veh-ha-AM
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    is
    la-uh-SOTE
    בּ֖וֹ
    given
    boh
    כַּטּ֥וֹב
    to
    KA-tove
    בְּעֵינֶֽיךָ׃
    thee,
    beh-ay-NAY-ha
  12. וַיִּקָּֽרְאוּ֩
    were
    va-yee-ka-reh-OO
    סֹֽפְרֵ֨י
    the
    soh-feh-RAY
    הַמֶּ֜לֶךְ
    king's
    ha-MEH-lek
    בַּחֹ֣דֶשׁ
    scribes
    ba-HOH-desh
    הָֽרִאשׁ֗וֹן
    called
    ha-ree-SHONE
    בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה
    on
    beesh-loh-SHA
    עָשָׂ֣ר
    the
    ah-SAHR
    יוֹם֮
    thirteenth
    yome
    בּוֹ֒
    boh
    וַיִּכָּתֵ֣ב
    day
    va-yee-ka-TAVE
    כְּֽכָל
    of
    KEH-hole
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    צִוָּ֣ה
    first
    tsee-WA
    הָמָ֡ן
    month,
    ha-MAHN
    אֶ֣ל
    and
    el
    אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽי
    there
    uh-hahsh-dahr-peh-NAY
    הַ֠מֶּלֶךְ
    was
    HA-meh-lek
    וְֽאֶל
    written
    VEH-el
    הַפַּח֞וֹת
    according
    ha-pa-HOTE
    אֲשֶׁ֣ר׀
    to
    uh-SHER
    עַל
    all
    al
    מְדִינָ֣ה
    that
    meh-dee-NA
    וּמְדִינָ֗ה
    Haman
    oo-meh-dee-NA
    וְאֶל
    had
    veh-EL
    שָׂ֤רֵי
    commanded
    SA-ray
    עַם֙
    unto
    am
    וָעָ֔ם
    the
    va-AM
    מְדִינָ֤ה
    king's
    meh-dee-NA
    וּמְדִינָה֙
    lieutenants,
    oo-meh-dee-NA
    כִּכְתָבָ֔הּ
    and
    keek-ta-VA
    וְעַ֥ם
    to
    veh-AM
    וָעָ֖ם
    the
    va-AM
    כִּלְשׁוֹנ֑וֹ
    governors
    keel-shoh-NOH
    בְּשֵׁ֨ם
    that
    beh-SHAME
    הַמֶּ֤לֶךְ
    were
    ha-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙
    over
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    נִכְתָּ֔ב
    every
    neek-TAHV
    וְנֶחְתָּ֖ם
    province,
    veh-nek-TAHM
    בְּטַבַּ֥עַת
    beh-ta-BA-at
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    and
    ha-MEH-lek
  13. וְנִשְׁל֨וֹחַ
    the
    veh-neesh-LOH-ak
    סְפָרִ֜ים
    letters
    seh-fa-REEM
    בְּיַ֣ד
    were
    beh-YAHD
    הָֽרָצִים֮
    sent
    ha-ra-TSEEM
    אֶל
    by
    el
    כָּל
    posts
    kahl
    מְדִינ֣וֹת
    into
    meh-dee-NOTE
    הַמֶּלֶךְ֒
    all
    ha-meh-lek
    לְהַשְׁמִ֡יד
    the
    leh-hahsh-MEED
    לַֽהֲרֹ֣ג
    king's
    la-huh-ROɡE
    וּלְאַבֵּ֣ד
    provinces,
    oo-leh-ah-BADE
    אֶת
    to
    et
    כָּל
    destroy,
    kahl
    הַ֠יְּהוּדִים
    to
    HA-yeh-hoo-deem
    מִנַּ֨עַר
    kill,
    mee-NA-ar
    וְעַד
    and
    veh-AD
    זָקֵ֨ן
    to
    za-KANE
    טַ֤ף
    cause
    tahf
    וְנָשִׁים֙
    to
    veh-na-SHEEM
    בְּי֣וֹם
    perish,
    beh-YOME
    אֶחָ֔ד
    eh-HAHD
    בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה
    all
    beesh-loh-SHA
    עָשָׂ֛ר
    Jews,
    ah-SAHR
    לְחֹ֥דֶשׁ
    both
    leh-HOH-desh
    שְׁנֵים
    young
    sheh-NAME
    עָשָׂ֖ר
    and
    ah-SAHR
    הוּא
    old,
    hoo
    חֹ֣דֶשׁ
    little
    HOH-desh
    אֲדָ֑ר
    children
    uh-DAHR
    וּשְׁלָלָ֖ם
    and
    oo-sheh-la-LAHM
    לָבֽוֹז׃
    women,
    la-VOZE
  14. פַּתְשֶׁ֣גֶן
    copy
    paht-SHEH-ɡen
    הַכְּתָ֗ב
    of
    ha-keh-TAHV
    לְהִנָּ֤תֵֽן
    the
    leh-hee-NA-tane
    דָּת֙
    writing
    daht
    בְּכָל
    for
    beh-HAHL
    מְדִינָ֣ה
    a
    meh-dee-NA
    וּמְדִינָ֔ה
    commandment
    oo-meh-dee-NA
    גָּל֖וּי
    to
    ɡa-LOO
    לְכָל
    be
    leh-HAHL
    הָֽעַמִּ֑ים
    given
    ha-ah-MEEM
    לִֽהְי֥וֹת
    in
    lee-heh-YOTE
    עֲתִדִ֖ים
    every
    uh-tee-DEEM
    לַיּ֥וֹם
    province
    LA-yome
    הַזֶּֽה׃
    ha-ZEH
  15. הָֽרָצִ֞ים
    posts
    ha-ra-TSEEM
    יָֽצְא֤וּ
    went
    ya-tseh-OO
    דְחוּפִים֙
    out,
    deh-hoo-FEEM
    בִּדְבַ֣ר
    being
    beed-VAHR
    הַמֶּ֔לֶךְ
    hastened
    ha-MEH-lek
    וְהַדָּ֥ת
    by
    veh-ha-DAHT
    נִתְּנָ֖ה
    the
    nee-teh-NA
    בְּשׁוּשַׁ֣ן
    king's
    beh-shoo-SHAHN
    הַבִּירָ֑ה
    commandment,
    ha-bee-RA
    וְהַמֶּ֤לֶךְ
    and
    veh-ha-MEH-lek
    וְהָמָן֙
    the
    veh-ha-MAHN
    יָֽשְׁב֣וּ
    decree
    ya-sheh-VOO
    לִשְׁתּ֔וֹת
    was
    leesh-TOTE
    וְהָעִ֥יר
    given
    veh-ha-EER
    שׁוּשָׁ֖ן
    in
    shoo-SHAHN
    נָבֽוֹכָה׃
    Shushan
    na-VOH-ha