એફેસીઓને પત્ર 4:13
આ કાર્ય ચાલુ રહે જ્યાં સુધી આપણે એક વિશ્વાસમાં અને દેવપુત્રના એક જ જ્ઞાન વિષે એકસૂત્રી ન બનીએ. આપણે પરિપક્વ માણસ (સંપૂર્ણ) જેવું બનવું જ જોઈએ-એટલે કે આપણો એટલો વિકાસ થવો જોઈએ કે જેથી ખ્રિસ્ત જેવા સર્વ સંપૂર્ણ બનીએ.
Till | μέχρι | mechri | MAY-hree |
we | καταντήσωμεν | katantēsōmen | ka-tahn-TAY-soh-mane |
all | οἱ | hoi | oo |
come | πάντες | pantes | PAHN-tase |
in | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
unity | ἑνότητα | henotēta | ane-OH-tay-ta |
the of | τῆς | tēs | tase |
faith, | πίστεως | pisteōs | PEE-stay-ose |
and | καὶ | kai | kay |
of the | τῆς | tēs | tase |
knowledge | ἐπιγνώσεως | epignōseōs | ay-pee-GNOH-say-ose |
of the | τοῦ | tou | too |
Son | υἱοῦ | huiou | yoo-OO |
of | τοῦ | tou | too |
God, | θεοῦ | theou | thay-OO |
unto | εἰς | eis | ees |
a perfect | ἄνδρα | andra | AN-thra |
man, | τέλειον | teleion | TAY-lee-one |
unto | εἰς | eis | ees |
the measure | μέτρον | metron | MAY-trone |
stature the of | ἡλικίας | hēlikias | ay-lee-KEE-as |
of the | τοῦ | tou | too |
fulness | πληρώματος | plērōmatos | play-ROH-ma-tose |
of | τοῦ | tou | too |
Christ: | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |