સભાશિક્ષક 4:1
ત્યારબાદ મેં પાછા ફરીને વિચાર કર્યો, અને દુનિયા પર થતાં ત્રાસ અને દુ:ખ નિહાળ્યાં. ત્રાસ સહન કરનારાઓનાં આંસુ લૂછનાર અને તેમને સાંત્વના આપનાર કોઇ નહોતું; તેઓના પર ત્રાસ કરનારાઓ શકિતશાળી હતાં.
So I | וְשַׁ֣בְתִּֽי | wĕšabtî | veh-SHAHV-tee |
returned, | אֲנִ֗י | ʾănî | uh-NEE |
and considered | וָאֶרְאֶה֙ | wāʾerʾeh | va-er-EH |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the oppressions | הָ֣עֲשֻׁקִ֔ים | hāʿăšuqîm | HA-uh-shoo-KEEM |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
done are | נַעֲשִׂ֖ים | naʿăśîm | na-uh-SEEM |
under | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
the sun: | הַשָּׁ֑מֶשׁ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |
behold and | וְהִנֵּ֣ה׀ | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the tears | דִּמְעַ֣ת | dimʿat | deem-AT |
oppressed, were as such of | הָעֲשֻׁקִ֗ים | hāʿăšuqîm | ha-uh-shoo-KEEM |
and they had no | וְאֵ֤ין | wĕʾên | veh-ANE |
comforter; | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
and on the side | מְנַחֵ֔ם | mĕnaḥēm | meh-na-HAME |
oppressors their of | וּמִיַּ֤ד | ûmiyyad | oo-mee-YAHD |
there was power; | עֹֽשְׁקֵיהֶם֙ | ʿōšĕqêhem | oh-sheh-kay-HEM |
but they had no | כֹּ֔חַ | kōaḥ | KOH-ak |
comforter. | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
מְנַחֵֽם׃ | mĕnaḥēm | meh-na-HAME |